線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 3:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

你卻不然,你隨從了我的教訓,我度日的規模,我的志向,信德,函容,愛德,忍耐,

參見章節

更多版本

當代譯本

但你熟知我的教導、言行、志向、信心、忍耐、愛心、毅力,

參見章節

新譯本

但是,你已經了解我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心和忍耐,

參見章節

中文標準譯本

至於你,你跟從了我的教導、品行、心意、信仰、寬容、愛心、忍耐,

參見章節

新標點和合本 上帝版

但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,

參見章節

新標點和合本 神版

但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,

參見章節

和合本修訂版

但你已經追隨了我的教導、行為、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 3:10
27 交叉參考  

我既從起頭詳詳細細都查考了,也要按着次序給你寫出來,


他到了那裏,看見天主的恩寵,就狠喜歡,勸勉他們,都要堅定心志,總不離開主。


他們恆心專務的,是聽受宗徒的教訓,公同分餅祈禱。


他們既來齊,都到了他跟前。保祿就向他們說:「你們知道,我從進亞細亞的那頭一天,同你們在一齊,常是怎麼樣的。


我從當初,少年時候,在本國人中,在耶路撒冷,是怎樣的行實,猶太人一概全知道。


弟兄們,我勸你們要小心隄防那些離間人心,叫人跌倒,相反你們所學的道理的人:你們該躲避他們。


我拿了這個主意,豈是出于輕佻麼?或是我想要行什麼?豈是但隨肉情而行,以至于忽是忽非的麼?


不再作小孩子,隨各異端的風吹,漂蕩轉移,被人欺哄,陷于引入錯謬的詭計;


因為我沒有一個與我更同心的人,誠心結記你們的:


你們也知道第茂德是受過試驗的,他合我如同父子,一同為福音效力。


因為我們的福音,傳到你們那裏,不但是用言語,乃是藉着德能,因着聖神及充足的信心。本來你們也知道,我們在你們那裏,為(救)你們,是怎麼樣的。


我往馬其頓去的時候,求你在厄弗所住下,是為叫你囑咐那幾個人,不要講異樣的道理;


你把這些事,講給弟兄們聽,你便是耶穌   基督的好職員,在信德的訓言上及你向來所謹守的正道上,受了教育。


但你這天主的人,卻該躲避這些事,只要追求義德,熱心,信德,愛德,忍耐,良善。


你該躲避少年的偏情;但要同那些淨心求主的人,追求義德,信德,愛德,和平。


你該傳道;無論時候順當不順當,要常行不缺;並要凡事忍耐;用各樣的訓言,責備人,勸戒人,勉勵人。


因為將來有時候,人要不受純正的道理;耳朵發癢,隨着自己的私慾,招集許多師傅;


這一場好仗,我打完了;當跑的路程,我跑到了頭;信德,我也守了。


自己要給眾人立善行的表樣,在講道訓人上,發顯自己的廉潔,穩重;


你們不要被那些紛雜異樣的道理勾引去;只好在聖寵上,不在食物上,堅定你們的心;凡沾滯食物而行的,沒有得着益處的。


既然這萬物,都要焚化,你們為人行事,當是如何聖善,熱心敬主的呢?