Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 1:17 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

17 我拿了這個主意,豈是出于輕佻麼?或是我想要行什麼?豈是但隨肉情而行,以至于忽是忽非的麼?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 我定了這計劃,難道會反覆無常嗎?難道我是意氣用事,出爾反爾嗎?

參見章節 複製

新譯本

17 我這樣決定,難道是反覆不定嗎?我所決定的,難道是體貼肉體而定,使我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

中文標準譯本

17 那麼,我這樣打算,難道就是輕率行事嗎?難道我所計劃的,是順著肉體的計劃,以致在我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

和合本修訂版

17 我有此意,難道是反覆不定嗎?難道我的意願是從私慾起的,以致我忽是忽非嗎?

參見章節 複製




哥林多後書 1:17
14 交叉參考  

其夫若瑟,本是義人,不肯羞辱他,就想暗暗離棄他。


「你們的話:是就說是,非就說非;若再多說,就是從惡來的。」


你們按肉身判斷,我誰也不判斷。


我們以為光榮的事,就是我們良心作證,在世上與人往來,(常)是用天主的聖善誠實,不用肉情的明智,惟賴天主的恩寵,對于你們,更是這樣。


既有許多人按肉身一面自誇,我也要自誇了。


就把他的聖子顯示在我心中,為叫我傳報他的福音於外邦人,我並沒有同血肉商量,


我是遵着啟示去的。把我在外邦人中所傳的福音,向他們陳說,但是各自向那些大人物陳說的,怕是我白跑,或已經白跑了。


我們果然是要到你們那裏;另外我保祿,一連兩次要去;到底撒殫擋住了我們。


我的弟兄們,還有更要緊的一條,是不可發誓,也不指天發誓,也不指地發誓;不拘什麼誓,都不要發。你們的話:是就說是,非就說非,免得你們落在審判案下。


跟著我們:

廣告


廣告