線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 9:1 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

我不是自由的麼?我不是宗徒麼?我沒有見過我等主耶穌   基督麼?你們不是我因着主所作的工程麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡工作的成果嗎?

參見章節

新譯本

我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡面的工作嗎?

參見章節

中文標準譯本

我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是看到我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡的工作嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裏面所做之工嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裏面所做之工嗎?

參見章節

和合本修訂版

我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裏面工作的成果嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 9:1
37 交叉參考  

正當他們守齋事主的時候,聖神向他們說:「你們把掃祿,及巴爾納伯給我分別出來,叫他們去作我所吩咐他們的事。」


「你們這些人,這是作什麼呢?我們也是有死的人,和你們一樣。我們(來),正是為勸你們離棄這些虛妄事,歸向生活的天主:是他造了天,地,海洋,及其中所有的萬物。


城內眾人就分了兩黨:有傾向猶太人的,有傾向宗徒的。


到了夜間,主顯現於他說:「不要敗興,你怎麼在耶路撒冷為我作證,也要一樣在羅馬作證。」


主給他說:「你只管去罷,因為他是我特選之器,為傳揚我的名在外邦及君王,並以色列子孫面前。


亞納尼亞就去了;進了那一家,就給他覆手說:「掃祿兄弟,在你來的路上顯現於你的主耶穌,如今打發我來,叫你看見,也叫你充滿聖神。」


路上走着,將到達瑪斯的時候,忽然從天射下一道光來,四面照着他。


掃祿說:「主,你是誰?」主說:「我是你所難為的耶穌。不服駕御,為你是苦的。」


耶穌   基督之僕保祿,蒙召之宗徒,被揀擇出來,為傳天主福音的。


從他手裏我們領受了聖寵,並宗徒的職分,為叫萬民聽從信德之道,歸向他的聖名。


我是向你們外邦人說這話:我既是外邦人的宗徒,我就要光榮我的職分。


因天主聖意,蒙召作耶穌   基督宗徒的保祿,及兄弟索斯德乃,


我說的良心,不是說的你的,乃是說的他的。因為我的自由,為什麼被別人的良心判斷呢?


我若謝恩而食,為什麼為這謝恩之物,被人訾議呢?


或有人要辯駁,我們卻沒有這樣的習慣,天主的教會也沒有。


我栽植了,亞波羅澆灌了;到底是天主叫他長起來。


我雖不在人權下,可以自由,卻甘心作了眾人的奴僕,為多得人。


你們但就顯明的事,想一想。若有人自信是基督的,他也該一樣想:他怎樣是基督的,我們也怎樣是。


其實我估量我一點不在那些大宗徒以下。


我們既是(主的)欽差,勸你們不要空受天主的恩寵。


保祿作宗徒,不是由於人,也不是藉着人,但是藉着耶穌   基督,及叫耶穌從死人中復活的天主父,


所以你們要立足穩定,不要再受禁制,在奴才的軛頭以下。


也沒有求過從人來的光榮,或從你們,或從別人。


我是為這事受的委派,叫我傳道,作宗徒,作外邦人的教師;在信德上,真道上,訓導他們。這是我說的實話,並非謊言。


我是為這福音,受的委派,作傳道人,作宗徒,作外邦人的師傅。