線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 6:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

所以乘着我們還有工夫,當向一總的人行善事,向一家的信友,更要如此。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們要把握機會為眾人做善事,對待信徒更要如此。

參見章節

新譯本

所以,我們一有機會,就應該對眾人行善,對信徒更要這樣。

參見章節

中文標準譯本

由此可見,我們一有機會,就要向眾人做美善的事,尤其要對信徒家裡的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。

參見章節

和合本修訂版

所以,一有機會就要向眾人行善,向信徒一家的人更要這樣。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 6:10
38 交叉參考  

徒弟得如師傅,僕人得如主人,也就夠了。若是家主,人罵他為伯爾載布,他的家人,更該怎麼樣呢?


因為無論誰,承行天上我父旨意的,他就是我的弟兄,我的姐妹,我的母親。」


君王要對他們說:我實告訴你們:你們幾時為我最小的弟兄中的一個,做了這些事,就是為我做了。


「你們聽見說過:當愛你的近人,恨你的仇人。


然後問他們說:「罷工日可以行善呢,或是作惡呢?可以救命呢,或是害命呢?」他們不說什麼。


你們,該愛你們的仇人,施恩於他們;借給人什麼,不要指望人報答。你們必有厚報,可以作至上(天主)的子民,因為他待負恩無情的人,待惡人,也是慈善的。


耶穌給他們說:「光亮在你們當中,還有不多的時候,趁着有光亮,你們可以行走,不要叫黑暗昏迷了你們;誰在黑暗中行走,不知道往那裏去。


就着白日,我該作打發我來者的事;黑夜要到,那時候,就沒有人能作事了。


主的聖言越傳越廣,門徒的數目在耶路撒冷就大大的加增起來,連司祭們也有許多順聽信德的。


所以我勸你們,務要向他用慈的判斷。


他們但聽見說:「那先前窘難他們的那個人,如今傳揚他從前所要毀滅的信德。」


既是這樣,你們已經不是外人,也不是作客的了,乃是聖人的同侶,也是天主的家人,


天上地上的一切家族,都是從他有的。


偷竊的,不要再偷竊;只該動手勤勞,作正經的事業,以便用自己所有的,分給那缺乏的。


但要如同明智人,愛惜陰光,因為現在的時日,是醜惡的。


我甚是喜樂於主,因為你們向我的情意,到如今又生發起來。從前你們也有這情意;但是沒有遇着機會。


你們對于外人,要明智行事,愛惜光陰。


你們小心,誰也不要以惡報惡,或是彼此之間,或是對于眾人,該常尋找行那有益於人的事。


但要察考那一切的事;持守那聖善的。


他為我們捨了自己,為救贖我們脫免一切罪惡,洗淨我們,以便作他特選的百姓,可以熱心為善。


這話是確實的;我也願意你把這些事,切切實實的講明;叫凡信天主的人,專務善工;這都是美善事,也是有益於人的。


至于慈善捐助的事,你們也不可遺忘;因為這樣的祭獻,是天主所喜悅的。


基督不然:他是為(天主)子的,在自己的本家;他的本家,就是我們;只要我們將望德的倚靠心,與歡樂心,堅堅固固的持守到底。


因為天主不是不公義的,至于忘了你們所行的(善)工,及你們為他的名字,所發顯的愛德;從前既然服事了聖徒,如今還是服事。


也要如同活石,建立在他上頭,成一座神殿,又作聖潔的司祭;藉着耶穌   基督,獻於天主所歆享的一宗神祭。


因為到了時候,審判要從天主的家起頭。若是先從我們起頭,那不信天主福音的人,能有什麼結果呢?


凡信耶穌是基督的,就是從天主生的。不拘誰,若愛生他的天主,也必愛從天主所生的人。


所以我若去了,必要說說他所行的那些事,怎麼惡言惡語,反對我們;這還不夠,他自己不接待弟兄們,還禁止那願意接待他們的;把接待他們的,逐出教會。


我極愛的啊!你不要效法這惡的,但要效法那善的;行善的,是天主的人;作惡的,沒有見過天主。


我甚是喜歡,(聽見)來的弟兄們,給你的真道作證,(說)你在真道上行走。