線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 8:32 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

他既不愛惜自己的兒子,竟為我們一切的人捨了,豈不連他和所有的,都賞給我們麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝既然連自己的兒子也不顧惜,讓祂為我們犧牲,豈不也把萬物和祂一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

新譯本

他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

中文標準譯本

神既然沒有顧惜自己的兒子, 為我們所有的人捨棄了他, 難道不會把萬有也連同他一起賜給我們嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

和合本修訂版

上帝既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節
其他翻譯



羅馬書 8:32
19 交叉參考  

有很響的聲音從天上來說:「這是我的兒子,我所愛的,我所悅納的。」


你們縱然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更要拿好東西給求他的人麼?


因為上帝愛重世人,甚至賜他的獨生子下來,叫凡信他的,不至滅亡,反得永生。


上帝既不愛惜本性的枝子,也必不愛惜你。


耶穌是為我們的過犯,被交到死地,又是為要我們得以成義,從死裏復活。


因為罪所賺的就是死;惟有上帝在於我主基督耶穌的恩賜,乃是永生。


我們也曉得萬事對於愛上帝的人,都湊成了有益的,就是對於那些按著 他旨意奉召的人。


我們所領受的,並不是世界的心靈,乃是由上帝而來的心靈,叫我們知道上帝所開恩賜給我們的福。


這都是為了你們,使恩典因人多更能加增,感謝越發顯多,好成就上帝的榮耀。


那不知道甚麼是罪的,上帝叫他替我們成了罪人,使我們在於他,成就了上帝的義。


似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。


不是我們愛了上帝,乃是 他愛了我們,並且差 他的兒子為我們的罪作了代贖的祭,在此就是愛了。


凡得勝的,必承受這些產業,我將要作他的上帝;他將要作我的兒子。