線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 13:13 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

行事端正,如在白晝,不可荒宴而醉酒,不可好色而邪蕩,不可爭競而嫉妒,

參見章節

更多版本

當代譯本

我們要為人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可嫉妒紛爭。

參見章節

新譯本

行事為人要光明磊落,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可放蕩縱慾,不可紛爭嫉妒。

參見章節

中文標準譯本

我們要行事端正,好像在白晝中那樣:不可荒宴、醉酒;不可淫亂、好色;不可紛爭、嫉妒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒;不可好色邪蕩;不可爭競嫉妒。

參見章節

新標點和合本 神版

行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒;不可好色邪蕩;不可爭競嫉妒。

參見章節

和合本修訂版

行事為人要端正,好像在白晝行走。不可荒宴醉酒;不可好色淫蕩;不可紛爭嫉妒。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 13:13
42 交叉參考  

他們夫妻兩個在上帝面前,都是虔誠人,遵行主的一切誡命和禮節,沒有過失。


「有一個財主,常穿紫袍,和細麻布的衣服,天天奢華宴樂;


「你們要持守自己,免得因貪食醉酒,並生活的思慮,把你們的心累住了;那日就如網羅,忽然臨到你們:


你們以為我們是醉了,時候才到巳初,那裏是醉的呢?


你們仍是屬血性的,你們中間既有嫉妒分爭,這不是你們屬乎血性,像世人的樣子麼?


肉體的舉動,都是顯而易見的:就如姦淫,污穢,邪蕩,


嫉妒,醉酒,荒宴等類:我從前告訴過你們,現在又告訴你們,凡行這樣事的人,必不得承受上帝的國。


所以我這為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事就當與所蒙的召相稱。


所以我說,並且以主為證:你們不要再像那教外人行事,作無益的妄想。


所以你們要常顧到所行的如何,不要像無知識的人。


不要醉酒,酒能致亂,要充滿聖靈;


你們以前是黑暗的,如今在主裏面是光明的,行事要如同光明之子:


只要你們行事為人,和基督的福音相稱,叫我或來見你們,或在遠處聽說你們的光景,就知道你們精神一致,站立得穩,為信福音齊心努力,


不結黨,不向虛榮,只要各人存心謙卑,看別人比自己高;


行為配得過主,都蒙喜悅,在一切善工上結果,對於上帝的認識越發透徹;


所以你們要治死那地上的肢體,就如姦淫,不潔,邪情,惡慾,和貪財,貪財就是拜偶像。


要叫你們所行的,配得過那召你們,進 他自己的國得榮耀的上帝。


使你們對外人行事都能端正,自己也無所缺乏了。


你們以為聖經上所說是徒然的麼?上帝所賜給我們住在心裏的聖靈,是因戀愛至於嫉妒麼?


有人說常住在他裏面,就該照他所行的去行。


我很歡喜的,是因為我遇見你的兒女們,有的行為按著真理,正如同我們從父所領受的命令。


有些人你們要從火中搭救出來;有些人你們要小心憐憫他們,連那被肉體的情慾所沾染的衣服,也是可憎的。