約翰一書 4:6 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 我們是出於上帝的,凡認識上帝的,都聽從我們;凡不是出於上帝的,也不聽從我們,從此真理的靈,和謬妄的靈,我們就可以認出來了。 更多版本當代譯本 我們屬於上帝,認識上帝的人聽從我們,不屬於上帝的人不聽從我們。這樣,我們就可以分辨真理的靈和錯謬的靈。 新譯本 我們是屬於 神的,認識 神的就聽從我們,不屬於 神的就不聽從我們。這樣,我們就可以辨別真理的靈和謬妄的靈了。 中文標準譯本 我們屬於神,那認識神的,就聽從我們;那不屬於神的,就不聽從我們。由此,我們就認出真理的靈和迷惑人的靈。 新標點和合本 上帝版 我們是屬上帝的,認識上帝的就聽從我們;不屬上帝的就不聽從我們。從此我們可以認出真理的靈和謬妄的靈來。 新標點和合本 神版 我們是屬神的,認識神的就聽從我們;不屬神的就不聽從我們。從此我們可以認出真理的靈和謬妄的靈來。 和合本修訂版 我們是屬上帝的,認識上帝的就聽從我們;不屬上帝的就不聽從我們。從此我們可以認出真理的靈和錯謬的靈來。 |