線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 2:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

所以我為選民忍受這一切,叫他們在基督耶穌裏得蒙救恩,和永遠的榮耀。

參見章節

更多版本

當代譯本

我為了上帝的選民忍受一切痛苦,使他們可以獲得在基督耶穌裡的救恩和永遠的榮耀。

參見章節

新譯本

因此,我為了選民忍受一切,好叫他們也可以得著在基督耶穌裡的救恩,和永遠的榮耀。

參見章節

中文標準譯本

所以,我為了那些蒙揀選的人忍受一切,好讓他們也能得到那在基督耶穌裡的救恩和永恆的榮耀。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。

參見章節

和合本修訂版

所以,我為了選民事事忍耐,為使他們也能得到那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 2:10
29 交叉參考  

那些日子,若不減少,沒有一個人得活命:但為了選民,將要減少那些日子。


因為假基督,假先知,要出頭顯靈驗,做奇事;若能做到,甚至選民也迷惑了。


他要差遣他的使者,用號筒的大響聲,把他的選民,從四方,從天這邊,到天那邊,都招聚了來。


上帝的選民,日夜呼告 他,上帝還能不憐憫他,替他伸冤麼?


彼得否認說:「女子阿!我不曉得他。」


不但替這一國的人民受死,並且要將上帝四散的百姓,都聚而為一。)


我父阿!我在那裏,要你所交給我的人,也同我在那裏,叫他們看見我的榮耀,就是你所賜給我的榮耀:因為你在創世以先,已經愛我了。


我為他們祈求,不為世人祈求,只為你所交給我的人祈求:因為他們是你的:


對於凡在善工上,尋求恆忍,榮耀,尊貴,和不朽的,就是永生。


為要將 他豐盛的榮耀,彰顯在蒙憐憫早已預備得榮耀的器皿上:


世人憑本有的智慧,既不認識上帝,上帝就正好藉著所傳的愚拙,去拯救那些相信的人,這就是上帝的智慧了。


對軟弱的人,我就成了軟弱的人,為的要得那軟弱的人:在甚麼樣人中,我就成了甚麼樣的人,我總是要多救些人。


我們無論遭患難,無論得安慰,都是為了你們的安慰和救恩:這安慰能運用你們忍受苦難,如我們所能受的。


我也很樂意為你們的靈魂費盡財力,難道我越愛你們,我得你們的愛就越不如了麼?


這都是為了你們,使恩典因人多更能加增,感謝越發顯多,好成就上帝的榮耀。


因為我們這苦楚,是至暫至輕的;要為我們成就的:是極重無比永遠的榮耀。


所以我求你們,不要因我為你們所受的許多患難就喪膽,這乃是你們的榮耀。


現今我為你們在許多苦難中,還覺快樂,並且為基督的身體,(就是為教會)要在我肉身上,補滿基督所未了的患難。


上帝願意他們知道,這奧妙的榮耀,是何等的豐富!在外邦人中,這奧妙就是基督在你們中間成了榮耀的盼望:


因為上帝不是預定我們受忿怒,乃是憑我們主基督耶穌得救。


上帝召你們得到這地步,用我們所傳的福音,好叫你們得著我們主基督耶穌的榮耀。


憑上帝的旨意,在基督耶穌裏按生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅,寫信給我所愛的兒子提摩太:


所以我的兒阿!你在基督耶穌和他的恩典上要強幹起來。


你要和我同受苦難,像基督耶穌的精兵。


上帝的僕人基督耶穌的使徒保羅,按著上帝眾選民的信心,和敬虔而屬真理充足的知識,


你們從前不是子民,現在卻是上帝的子民了;從前是未蒙憐恤的,現在卻已經蒙憐恤了。


那賜各樣恩典的上帝,在基督裏召你們得入 他永遠的榮耀中,等你們暫受苦難之後,要親自成全你們,堅固你們,使你們剛強。