線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 2:19 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我們的盼望,或快樂,或可誇耀的冠冕,是甚麼呢?豈不是當我們主耶穌來臨,你們得以在他面前麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

我們主耶穌再來的時候,我們在祂面前的盼望、喜樂和可誇耀的冠冕是什麼呢?不就是你們嗎?

參見章節

新譯本

我們主耶穌再來的時候,我們在他面前的盼望、喜樂或所誇耀的冠冕是甚麼呢?不就是你們嗎?

參見章節

中文標準譯本

我們主耶穌來臨的時候,在主面前,到底誰是我們的盼望、喜樂和所誇耀的冠冕呢?難道不也是你們嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們的盼望和喜樂,並所誇的冠冕是甚麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候、你們在他面前站立得住嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

我們的盼望和喜樂,並所誇的冠冕是甚麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候、你們在他面前站立得住嗎?

參見章節

和合本修訂版

當我們的主耶穌再來,我們站在他面前的時候,我們的盼望、喜樂和所誇的冠冕是甚麼呢?不正是你們嗎?

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 2:19
35 交叉參考  

人子將要帶著他父的榮耀,同眾使者降臨,那時候他要照著各人的行為報應各人。


凡在這邪惡不忠信的世代,以我和我的道為羞恥的,人子在他父的榮耀裏,同聖天使降臨的時候,也要以那人為羞恥。」


耶穌說:「我假若要他存留到我來,這與你有甚麼關係?你跟從我罷。」


但各人要按著自己的次序:初熟的果子是基督;其次:到他來臨的日子,就是那些屬基督的。


所以不要預先論斷,只等主來,他要照出暗中隱藏的事;又要顯明人心裏的意念,那時候,各人要憑上帝受報應。


其實你們已經有幾分承認了我們,你們拿我們誇口,好像我們到主耶穌再來的日子,拿你們誇口一樣。


把生命的道表明出來;叫我在基督的日子,好誇我不是空跑的,也不是徒勞的。


所以我親愛的,我所羨慕的弟兄們:你們是我的快樂,我的冠冕。我所親愛的阿!你們應當這樣靠主站立得穩。


因為你們就是我們的榮耀和快樂。


好叫你們當我們主耶穌同他的眾聖徒來臨,在上帝我們的父面前,心裏堅固,成為聖善,無可責備。


我們現在憑著主的話告訴你們這件事:我們這活著還存留到主降臨的人,斷不能列在那已睡去的人之先。


願賜平安的上帝,親自叫你們完全聖善;又願你們的靈,魂,體,得蒙保守,完全無可指摘,直到我們主耶穌基督降臨的時候。


甚至我們在上帝的各教會誇獎你們:因為你們在受諸般逼迫患難當中,仍是存著忍耐和信心。


並且到主耶穌同他有能力的天使,從天上在火焰中顯現的時候,他必賞你們這受患難的人,與我們同得安息。


弟兄們!論到我們主基督耶穌降臨,以及我們到他那裏會集的事,


等候蒙福的盼望,就是至大的上帝和我們救主基督耶穌的榮耀顯現。


所以弟兄們:你們要忍耐,直等到主的日子:你看!農夫等候田裏寶貴的出產,直忍耐到得了秋雨春雨。


你們也當忍耐堅固你們的心:因為主的日子臨近了。


到了大牧人再顯現的時候,你們必要得著那永不朽壞榮耀的冠冕。


因為我們從前把主基督耶穌的大能,和他要來臨的事告訴你們,並不用那乖巧揑造的虛言,乃是親眼見過他的大威勢。


那應許他要降臨的話在那裏呢?因為從列祖睡去以來,萬物長存,都與起初創造的時候仍然是一樣的。』


孩子們哪!你們要住在他裏面,當他顯現的時候,我們就可以有膽量,也不至在他面前慚愧。


願那能保守你們不失腳,叫你們無瑕無疵,歡歡喜喜站在 他榮耀面前的,那獨一的上帝我們的救主,


看哪!他在雲中降臨,眾目必看見他,連刺他的人也要看見他;地上萬族,都要因他哀哭。是的!阿們!


你看!我必快來;賞罰在我,要照著他所行的施行報應。