線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 2:12 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我為傳基督的福音到過特羅亞,主也替我開了門。

參見章節

更多版本

當代譯本

我前往特羅亞傳揚基督的福音時,主為我打開了傳福音的大門。

參見章節

新譯本

從前我為基督的福音到了特羅亞,雖然主給我開了門,

參見章節

中文標準譯本

我為了基督的福音來到特羅阿斯的時候,雖然主為我開了門,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門。

參見章節

新標點和合本 神版

我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門。

參見章節

和合本修訂版

我從前為基督的福音到了特羅亞,主給我開了門。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 2:12
20 交叉參考  

既到了那裏,就招聚會眾,報告上帝同著他們所做的一切事,並上帝怎樣給外邦人開了信道的門。


於是從特羅亞搭船,一直行到撒摩特拉,第二天到了尼亞波利;


他們就越過每西亞,下到特羅亞去。


我們聚會的那樓上,有許多燈。


基督耶穌的僕人保羅:蒙召為使徒,奉上帝的使命傳福音者:


因為為我開了寛大有功效的門,但是反對的人也不少。


別人在你們中間,既然同享這樣的權利,何況我們呢?然而我們並沒有靠過這種權利;倒忍受一切,免得基督的福音被阻礙。


主也是這樣排定了:『傳福音的,當靠著福音生活。』


我傳福音原是沒有可誇;我是不得已的:因為我不傳福音,便有禍了!


我們並非過了自己的界限,好像不當到你們那裏的:因為我們早先就到你們那裏,傳了基督的福音。


假如有人來傳另一樣耶穌,不是我們所傳的,或是你們受了另一個靈,不是以前所受的,或另得一個福音,不是已經承受的,你們只好寛容他們。


只因我不取費傳上帝的福音給你們,自居卑微,叫你們升高,這就算是我犯了罪麼?


如果我們所傳的福音有蒙蔽:就在將要滅亡的人身上了。


這世代的神,在他們當中,弄瞎了不信的人的心眼,以致基督雖是上帝的形像,他榮耀福音的光,卻照不著他們。


我們還打發一位兄弟同去,這個人在福音上遍處受了眾教會的稱讚;


人以賙濟為憑據,承認你們順服基督的福音,是實在的,又因你們多多捐錢供給他們和別人,就榮耀上帝。


也要為我們禱告,上帝給我們開傳道之門,能宣揚基督的奧妙,(我就是為此被拘鎖。)


打發我們的弟兄提摩太去,他是上帝的僕役,為基督的福音,可以堅固你們,並為你們的信心,勸慰你們,