線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:18 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

他們叫我心裏安慰,也要安慰你們的心,這樣的人,務要敬重。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們使我和你們心裡都感到十分欣慰,你們要敬重這樣的人。

參見章節

新譯本

使我和你們的心都得著暢快。這樣的人你們要敬重他們。

參見章節

中文標準譯本

他們使我和你們的心靈得到安寧,因此你們要認可這樣的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們叫我和你們心裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。

參見章節

新標點和合本 神版

他們叫我和你們心裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。

參見章節

和合本修訂版

他們使我和你們心裏都快慰;這樣的人,你們務要敬重。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:18
14 交叉參考  

並叫我順著上帝的旨意,歡歡喜喜的到你們那裏,與你們同得休息。


因此,我們得了安慰:並在安慰之中,因著提多的快樂,就越發快樂,這是因你們眾人都叫他的精神舒暢。


我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心;


弟兄們!我們請你們要認識你們在主裏勞苦的人,就是那憑著主管理你們,勸戒你們的;


兄弟阿!是的:我盼望在主裏得你的幫助,並望你在基督裏安慰我的心懷。


兄弟阿!我為你的愛心,大有快樂,大得安慰:因為聖徒的心腸,由你得了暢快。


你們要記念那從前引導你們,傳上帝的道給你們的,細看他們為人的結局,效法他們的信心。


我聽見我的兒女們,行為按著真理,我的快樂就沒有比這個再大的。