線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 1:4 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

正當聚會的時候,耶穌吩咐他們說:「不要離開耶路撒冷,要等候父所應許的,就是你們聽見我所說過的:『

參見章節

更多版本

當代譯本

有一次,耶穌和他們在一起吃飯的時候,叮囑他們:「你們不要離開耶路撒冷,要在那裡等候我對你們說過的天父的應許。

參見章節

新譯本

耶穌和他們一同吃飯的時候,吩咐他們不要離開耶路撒冷,說:“你們要等候父的應許,就是你們聽我講過的,

參見章節

中文標準譯本

耶穌和他們聚集的時候,吩咐他們說:「不要離開耶路撒冷,而要等候父所應許的,就是你們從我聽到的,

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,要等候父所應許的,就是你們聽見我說過的。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,要等候父所應許的,就是你們聽見我說過的。

參見章節

和合本修訂版

耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,但要等候父的應許,就是你們聽見我說過的。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 1:4
14 交叉參考  

因為那不是你們自己說的;乃是你們天父的聖靈,藉著你們說的。


你們縱然是利害的,尚且知道拿好東西給兒女,何況天父,不更將聖靈賜給求 他的人麼?」


因為聖靈當那時刻,要指示你們當說的話。」


「看哪!我要將我父所應許的,降在你們身上:只是你們要住在這城裏,直等你們換了從上頭來的能力。」


我要求父,父就另外賜給你們一位保護人,得以長久和你們同在。


我要從父那裏差一位保護人來,就是從父而來的那位真理的靈,他要為我作見證;


說了這話,就向他們吹一口氣,說:「你們領受聖靈。


耶穌這話,是指著信他的人所要受的聖靈說的:因為聖靈沒有降臨,耶穌當時還沒有得著榮耀。)


不是給眾人看的,乃是給上帝預先所揀選作見證的人看的,就是我們這些在他從死裏復活以後,和他一同吃喝的人。


他既升上在上帝的右邊,又受了父所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。