線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 3:5 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

這奧妙在以前的世代,沒有叫人們知道,如同現在藉著聖靈啟示他的聖使徒和先知。

參見章節

更多版本

當代譯本

自古以來,上帝沒有讓人知道這奧祕,如今祂藉著聖靈將這奧祕啟示給祂的聖使徒和先知。

參見章節

新譯本

這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。

參見章節

中文標準譯本

這奧祕在別的各世代並不顯明給人類,不像如今藉著聖靈啟示給了他的聖使徒和先知們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。

參見章節

和合本修訂版

這奧祕在以前的世代沒有讓人知道,像如今藉著聖靈向他的聖使徒和先知啟示一樣,

參見章節
其他翻譯



以弗所書 3:5
24 交叉參考  

我切實告訴你們:從前有許多先知和義人,要看你們所看的,卻沒得看見;要聽你們所聽的,卻沒得聽見。


他們說:「因為沒有人雇我們。」主人說:「你們也到葡萄園裏去罷。」


因此我差遣先知和智慧人,並文士,到你們這裏來:有的你們要釘他十字架,殺害他;有的要在會堂裏鞭打他,從這城追趕到那城:


我告訴你們:有許多先知和君王,要看你們所看的,卻沒有看見;要聽你們所聽的,卻沒有聽見。」


所以上帝用智慧的話說:我要差遣先知和使徒,到他們那裏去,有的被他們殺害;有的被他們逼迫;


但那位保護人,是父在我的名裏所差來的成聖的靈,他要教訓你們一切的事,也要叫你們想起我對你們所說的一切話。


只等到真理的靈來,他要引進你們透澈一切的真理:因為他的話不是出於自己的;乃是要把所聽見的都說出來:並且要報知你們將來的事。


就對他們說:「你們可知道猶太人和別族的人,接交往來,本是不合例的:但上帝已經指示我,無論甚麼人,都不可看為污俗不潔淨的:


願上帝憑著我的福音,並所傳的基督耶穌,又憑著從上古所隱藏深奧的啟示,堅固你們。


只有上帝用聖靈向我們顯明了:因為聖靈能參透萬事,也能參透上帝的深奧。


並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己作房角石;


又要眾人明白:何為世世代代隱藏在上帝裏頭,造萬有者的奧妙和政策?


叫你們記念聖先知預先所說的話,和使徒所傳給你們的主救主的命令:


可親愛的阿!你們卻要記念我們主基督耶穌的使徒們從前所說的話。