羅馬書 9:4 - 和合本修訂版 他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法的頒佈、敬拜的禮儀、應許都是給他們的。 更多版本當代譯本 身為以色列人,他們擁有上帝兒子的名分、上帝的榮耀、諸約、律法、敬拜禮儀和各種應許。 新譯本 他們是以色列人:嗣子的名分、榮耀、眾約、律法、敬拜的禮儀和各樣的應許,都是他們的。 中文標準譯本 他們是以色列人:兒子的名份、榮耀、諸約、所賜的律法、禮儀、各樣應許,都是他們的; 新標點和合本 上帝版 他們是以色列人;那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的。 新標點和合本 神版 他們是以色列人;那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的。 《現代中文譯本2019--繁體版》 他們是上帝的選民;上帝使他們有兒女的名分,分享他的榮耀。上帝與他們立約,賜給他們法律;他們有敬拜上帝的知識,也接受了他的應許。 |