線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 2:3 - 北京官話譯本

我住在你們那裏、又輭弱、又懼怕、甚是戰兢。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時我在你們當中很軟弱,害怕,戰戰兢兢。

參見章節

新譯本

我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,而且戰戰兢兢;

參見章節

中文標準譯本

並且我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,甚至極其戰兢。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我在你們那裏,又軟弱,又懼怕又甚戰兢。

參見章節

新標點和合本 神版

我在你們那裏,又軟弱,又懼怕又甚戰兢。

參見章節

和合本修訂版

我在你們那裏時,又軟弱,又懼怕,又戰戰兢兢。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 2:3
22 交叉參考  

到那日、伊及人必膽怯如婦女、必因萬有的主耶和華向伊及舉手加責戰慄恐懼。


保羅和西拉經過暗妃波里、亞波羅尼亞、來到帖撒羅尼迦。在那裏有猶太人的會堂、


此後保羅離了雅典、往哥林多去。


到迦流作亞該亞方伯的時候、猶太人齊心來攻擊保羅、拉他到方伯的堂前、


猶太人與他為敵、又說毁謗的話、保羅抖著衣服、對他們說、你們沉淪、罪都歸到你們自己頭上、與我無干、此後我要向異邦人傳道去。


我保羅就是與你們見面的時候謙卑、離你們遠的時候勇敢的、如今因著基督的温柔和平勸你們。


有人說我的書信利害、及到會面、人是懦弱的、言語是可輕的。


他雖因輭弱、被人釘在十字架上、但靠天主的大能、仍然活著。我們為他的門徒、也是輭弱的、靠天主在你們中間所顯的大能、也必與基督同活。


我們輭弱、你們剛強、我們便喜歡、我所願意的、是你們作完全的人。


我們既然蒙主的恩、受了這職分、就不敢懈怠、


所以我們不懈怠、外體雖然毁壞、內心卻一日新一日。


我們是在各樣的事上、表明自己是天主的僕人、 即如許多的忍耐、患難、窮乏、困苦、


提多記念你們眾人順服、恐懼戰兢接待他、就益發疼愛你們了。


我從前到馬基頓、身不得安、常常遇著困苦、外面相爭、裏面害怕。


你們作僕人的、應當用誠實的心、戰戰競競、順服那轄管你們身體的主人、如同順服基督一般。