線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 5:18 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

因為錫安山孤寂淒涼, 狐狸在廢墟中徘徊。

參見章節

更多版本

當代譯本

錫安山一片荒涼, 豺狼四處遊蕩。

參見章節

新譯本

因為錫安山荒涼,野狗就在山上到處出沒。 祈求復興

參見章節

中文標準譯本

這都因為錫安山荒涼, 豺狗行在其上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

錫安山荒涼, 野狗行在其上。

參見章節

新標點和合本 神版

錫安山荒涼, 野狗行在其上。

參見章節

和合本修訂版

錫安山荒涼, 狐狸行在其上。

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 5:18
18 交叉參考  

他放火燒毀聖殿、王宮,和耶路撒冷城裡所有達官貴人的房屋。


亞捫人多比雅站在他旁邊,也附和說:「他們能造出怎樣的牆呢?恐怕一隻狐狸都能踩倒它吧!」


他們要死在刀劍下, 屍首給狼吃掉。


求你不要向我們發烈怒;求你不要長久記住我們的罪。我們都是你的子民;求你憐憫我們。


你為什麼指著上主的名宣布這聖殿要像示羅一樣毀滅,又說這城要成為沒有人居住的廢墟?」於是群眾把我包圍起來。


上主—萬軍的統帥、以色列的上帝這樣說:「你們親眼看見了我降在耶路撒冷和猶大各城市的災難。直到今天,這些城市仍然荒廢,沒有人居住;


因此,我把我的憤恨烈怒傾倒在猶大各城和耶路撒冷的大街小巷,放火把它們燒毀。到今天,這些地方仍然淒涼荒廢。


他放火燒毀聖殿、王宮,和耶路撒冷城裡所有達官貴人的大房子。


我說:我要為山岡悲鳴哀號, 為草原唱一首輓歌; 因為它們被燒成焦土, 再沒有人走過, 也沒有牛羊的聲音, 連飛鳥走獸都絕跡。


上主說:我要使耶路撒冷荒廢, 成為野狗的窩; 我要使猶大各城鎮荒涼, 再沒有人居住。


以色列人哪,你們那些先知跟在廢墟裡出入的狐狸一樣沒用。


所以,我們的上帝啊,求你垂聽你僕人的祈禱和哀求。為使人知道你是上帝,求你光照,再眷顧你那被毀壞的聖殿。


所以,為了你們的緣故,錫安山將像田地被翻動;耶路撒冷要變成廢墟;聖殿座落的山岡要變成荒林。