線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彌迦書 4:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你為什麼大聲哀號?為什麼像產婦輾轉陣痛?你沒有君王嗎?你的參謀都死光了嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

現在你為何大聲哭喊? 是因為你沒有王嗎? 難道你的謀士都死了嗎, 以致你像分娩的婦人一樣痛苦不堪?

參見章節

新譯本

現在你為甚麼大聲呼喊? 難道你們中間沒有君王嗎? 或是你的謀士滅亡了, 以致疼痛抓緊你,好像臨產的婦人呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

現在你為何大聲哭號呢? 疼痛抓住你彷彿產難的婦人, 是因你中間沒有君王嗎? 你的謀士滅亡了嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

現在你為何大聲哭號呢? 疼痛抓住你彷彿產難的婦人, 是因你中間沒有君王嗎? 你的謀士滅亡了嗎?

參見章節

和合本修訂版

現在,你為何大聲呼喊呢? 你中間沒有君王, 你的謀士滅絕, 以致疼痛抓住你, 如臨產的婦人嗎?

參見章節

北京官話譯本

現在你為何哭號呢、你竟如婦人臨產覺得艱難痛苦、你中沒有君麼、你的謀士都死亡麼。

參見章節
其他翻譯



彌迦書 4:9
20 交叉參考  

他們非常恐慌;他們絞痛,像產婦臨盆所經歷的陣痛。他們面面相覷,越發增加了恐怖;他們臉上因羞恥發熱。


我一看見這景象,聽到這話,不禁恐懼痛苦,像臨盆的婦女陣痛一樣。我驚慌得什麼都看不見,害怕得什麼也聽不到。


上主啊,你使我們呼叫, 像臨盆的婦女陣痛,輾轉呻吟。


你們住在用黎巴嫩香柏木造的宮殿, 你們自以為安全, 但大難臨頭時,你們多麼可憐! 你們要像產婦陣痛呻吟。


我的子民哪,不用害怕; 以色列人哪,不要驚惶。 我要從那遙遠之地,從你們流亡的國家 把你們搶救出來。 你們要返回故鄉, 安居樂業,無所恐懼。


我還得經歷多少烽火? 還得聽多少軍號?


我聽見像產婦陣痛的叫喊; 我聽見像女人生產頭胎的尖叫。 那是耶路撒冷在劇喘; 她伸開雙手,說: 慘了,慘了! 他們要來殺我了!


佔領它的城鎮和要塞。那時,摩押的戰士將像陣痛的產婦一樣驚慌。


巴比倫王一聽到消息,手腳發軟; 他非常痛苦,好像產婦陣痛。


我到處聽見同胞哀鳴: 上主不在錫安了嗎? 錫安的王不在城裡了嗎? 上主—他們的君王回答: 你們為什麼拜偶像? 為什麼拜虛無的外國神明,激怒了我?


他們捉到了上主選立的君王, 無異抓走我們的命根, 就是我們一向信賴、 要保護我們脫離強敵的君王。


這些人不久會埋怨說:「我們沒有君王,因為我們不敬畏上主。可是,君王能為我們做什麼呢?」


以色列人還有一線生機,可是他們無知,竟不把握這機會。他們像到了產期的胎兒,留戀母腹,不願出來。


同樣,有一段相當長的時間,以色列人將沒有君王和領袖,沒有祭祀,沒有石柱,沒有偶像和神牌可占卜。


所以,上主要把他的子民交給他們的敵人,直到那快生產的婦人生下兒子。然後,他的同胞要從流亡的地方回來,跟其餘的以色列人結合。


女人快要生產的時候憂愁,因為受苦的時刻到了;但是生了嬰兒後就忘掉了痛苦,因為高興有嬰兒出生到世上來。


她快要生產,生產的陣痛使她呼叫起來。