線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀下 17:17 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

他們把自己的子女燒獻給異教神明,又向通靈的和算命的問卜。他們出賣自己,做了上主看為邪惡的事,惹他發怒。

參見章節

更多版本

當代譯本

把自己的兒女燒死獻作祭物。他們占卜,行邪術,出賣自己去做耶和華視為惡的事,惹祂發怒。

參見章節

新譯本

他們又把兒女用火燒為祭,並且占卜,行法術,出賣自己去行耶和華看為惡的事,使他發怒。

參見章節

中文標準譯本

他們使自己的兒女經火,並且占卜、行法術,出賣自己去做耶和華眼中看為惡的事,惹怒他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又使他們的兒女經火,用占卜,行法術賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣。

參見章節

新標點和合本 神版

又使他們的兒女經火,用占卜,行法術賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣。

參見章節

和合本修訂版

使他們的兒女經火,占卜,行法術,出賣自己,行耶和華眼中看為惡的事,惹他發怒。

參見章節
其他翻譯



列王紀下 17:17
33 交叉參考  

上主要懲罰以色列,使它搖動,像溪裡的蘆葦草搖晃一樣。他要把以色列人民從他賜給他們祖先這塊美好的地上拔除,把他們分散到幼發拉底河的那一邊,因為他們造了亞舍拉女神的柱像,惹上主發怒。


亞哈見到以利亞,就說:「我的冤家呀,你找到我了?」 以利亞回答:「不錯。我找到你了。你存心做上主看為邪惡的事。


沒有人像亞哈那樣存心做上主看為邪惡的事;這都是由於他妻子耶洗碧的煽惑。


卻仿效以色列諸王的壞榜樣,甚至把自己的兒子燒獻給偶像,仿效原先住民的可惡行為;那些居民就是當以色列人進入這地時上主趕出去的人。


他們仿效那些上主趕走的外族人,在神廟裡燒香。他們以邪惡的行為惹上主發怒,


亞瓦人造匿哈和他珥他像;西法瓦音人把他們的兒女燒獻給他們的神明亞得米勒和亞拿米勒。


他把自己的兒子燒獻了,又行占卜、巫術,求問算命的、通靈的。他大大犯罪,敵對上主,激發上主的忿怒。


在欣嫩子谷燒香,甚至把自己的兒子當燒化祭獻給偶像,仿效原先住民的可惡行為;那些居民就是當以色列人進入這地時上主趕出去的人。


他把自己的兒子當作燒化祭在欣嫩子谷殺了。他信奉占卜、巫術,求問算命的、通靈的。他大大犯罪,敵對上主,激發上主的忿怒。


哪知道,在一剎那間, 這兩樣事都發生了。 不管你用什麼法術, 不管你念什麼咒語, 你總要喪夫失子。


上主這樣說: 你們以為我趕走你們的母親, 那麼,我給她的休書在哪裡呢? 你們以為我把你們賣給債主, 那麼,究竟是賣給哪一個呢? 你們被賣是因你們的罪; 你們的母親被拋棄是因你們的惡行。


有人求你們,要你們問問那些口中念念有詞的巫師和算命先生;他們要說:「人總得向各色各樣的鬼魂請教,為活人求問死人呀。」


為巴力造祭壇,在上面焚燒自己的兒女作牲祭。我從沒有命令他們這樣做;我連想也沒有想過這種事。


可是上主說了,你們非但不聽,反而用自己所造的偶像激怒他,為自己招來懲罰。


至於你們,你們不可聽信你們的先知、占卜的、解夢的、算命的,和巫師的話。這些人異口同聲叫你們不要臣服於巴比倫王,


他們在欣嫩子谷造了陀斐特祭壇,把自己的兒女焚燒獻在上面。我並沒有要求他們獻這種祭,連想也沒有想過。


你還殺了我的兒女當牲祭獻給偶像。


讓他們用自己的祭物汙辱自己,也讓他們獻自己的長子作牲祭。這是要懲罰他們,使他們知道我是上主。


即使今天,你們仍然獻他們所獻的牲祭,把自己的兒子當作牲祭燒給他們所拜的偶像而玷汙自己。你們這些以色列人還敢來求問我的旨意!我—至高的上主指著自己永恆的生命向你們發誓:不准你們求問!


她們犯了私通和凶殺的罪—就是拜偶像,謀殺她們為我生的兒子。她們把我的兒子當牲祭獻給她們的偶像。


她們在殺我兒女、把他們當牲祭獻給偶像的當天,竟到我的聖殿玷汙它!


不可把自己的兒女當祭物燒獻給邪神摩洛,因而侮辱了你的上帝。我是上主。


「你們不可吃帶血的肉。不可行任何占卜,也不可念咒。


「你們不可去召鬼魂,也不可去問巫師。如果這樣做,你們就不潔淨。我是上主—你們的上帝。


我要消滅你們的巫術,不留下一個占卜的。


有一天,我們到那禱告的地方去,一個女奴迎著我們走來。這個女奴有邪靈附身,能夠占卜將來的事,因此替她主人賺了好多錢。


我們知道,摩西的法律是屬靈的;但是我是屬肉體的人,已經賣給罪作奴隸。


我們不可驕傲,不可彼此激怒,互相嫉妒。


他們拜偶像激怒了上主; 他們作惡惹他發怒。


「即使你們在那裡長久居住下來,有了子孫,也不可為自己鑄造任何形狀的偶像,以致犯罪。這在上主眼中是邪惡的,將激怒他。