以賽亞書 47:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》9 哪知道,在一剎那間, 這兩樣事都發生了。 不管你用什麼法術, 不管你念什麼咒語, 你總要喪夫失子。 參見章節更多版本當代譯本9 誰知兩件事卻在同一天忽然臨到你。 即使你施展許多邪術和符咒, 寡居和喪子也必全然臨到你。 參見章節新譯本9 不料喪子和寡居這兩件事, 竟在忽然之間,一日之內,要臨到你身上! 正在你多行邪術, 竭力施符咒的時候, 這兩件事就必都臨到你身上。 參見章節中文標準譯本9 喪子和寡居這兩件事必在一日之內突然臨到你! 你的法術再多,符咒再有威力, 這兩件事也必全然臨到你! 參見章節新標點和合本 上帝版9 哪知,喪子、寡居這兩件事 在一日轉眼之間必臨到你; 正在你多行邪術、廣施符咒的時候, 這兩件事必全然臨到你身上。 參見章節新標點和合本 神版9 哪知,喪子、寡居這兩件事 在一日轉眼之間必臨到你; 正在你多行邪術、廣施符咒的時候, 這兩件事必全然臨到你身上。 參見章節和合本修訂版9 哪知,喪子、寡居這兩件事 一日之間忽然臨到你; 你雖多行邪術、廣施魔咒, 這兩件事必全然臨到你身上。 參見章節 |