線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




傳道書 2:14 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

聰明人看得清楚前面的道路;愚笨人卻在黑暗中摸索。可是,我也知道,他們的命運終究都一樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

智者高瞻遠矚,愚人卻在黑暗中摸索。但我知道兩者都有同樣的命運。

參見章節

新譯本

智慧人的眼目明亮,愚昧人卻走在黑暗中。我也知道同一的命運要臨到這兩種人身上。

參見章節

中文標準譯本

智慧人看得見他的道路, 愚昧人卻在黑暗中行走。 不過我也明白,同樣的命運會臨到他們這兩種人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗裏行。我卻看明有一件事,這兩等人都必遇見。

參見章節

新標點和合本 神版

智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗裏行。我卻看明有一件事,這兩等人都必遇見。

參見章節

和合本修訂版

智慧人的眼目光明,愚昧人卻在黑暗裏行。但我知道他們都有相同的遭遇。

參見章節
其他翻譯



傳道書 2:14
16 交叉參考  

它們比金子可貴,勝過最精純的金子; 它們比蜂蜜甘甜,勝過最純淨的蜂蜜。


你看,愚昧無知的人死亡, 智慧人也一樣死去; 他們都把錢財留給後代。


雖然他們曾擁有自己的土地, 墳墓卻是他們永久的家; 他們要一直留在那裡。


聰明人的智慧使他找到當走的路; 愚蠢人的笨拙欺騙了自己。


聰明人做事明智; 愚昧人永遠拿不定主意。


聰明人和愚昧人一樣,都沒有人長久記念他們;因為在將來的日子,他們都被遺忘。無論是智是愚,都要死去。


到頭來,人和獸類命運相同:前者死,後者也得死。兩者都有氣息;人並不比獸強;因為一切都是空虛。


這比那活了兩千年卻沒有享受過有生之樂的人強得多了。到頭來,兩者不都要歸宿到同一地方去嗎?


聰明人比愚蠢人有什麼長處呢?叫窮人知道怎樣跟人來往有什麼益處呢?


到有喪事的家去勝過到有宴會的家;因為活著的人應該常常提醒自己,死亡在等著每一個人。


只有明智人知道事物的意義。智慧使他面有光彩,並使他的憂鬱消失。


我又發現一件事:在這世上,善於賽跑的人不一定得獎;勇士不一定打勝仗;聰明人不一定有飯吃;機智的人不一定富有;能幹的人不一定居高位。時運左右一切。


我常說,智慧勝過武力,但是窮人的智慧被輕視,他的話沒有人聽。


可是,那恨弟兄或姊妹的,就是在黑暗中;他在黑暗中走,不知道自己往哪裡去,因為黑暗使他眼睛瞎了。