約翰一書 2:11 - 《現代中文譯本2019--繁體版》11 可是,那恨弟兄或姊妹的,就是在黑暗中;他在黑暗中走,不知道自己往哪裡去,因為黑暗使他眼睛瞎了。 參見章節更多版本當代譯本11 恨弟兄姊妹的人活在黑暗中,走在黑暗中,不知何去何從,因為黑暗弄瞎了他的眼睛。 參見章節新譯本11 凡是恨弟兄的,就是在黑暗裡,也在黑暗裡行事。他不知道往哪裡去,因為黑暗弄瞎了他的眼睛。 參見章節中文標準譯本11 但那恨自己弟兄的,就是在黑暗裡,並且在黑暗裡行走,也不知道自己往哪裡去,因為黑暗使他的眼睛瞎了。 參見章節新標點和合本 上帝版11 惟獨恨弟兄的,是在黑暗裏,且在黑暗裏行,也不知道往哪裏去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。 參見章節新標點和合本 神版11 惟獨恨弟兄的,是在黑暗裏,且在黑暗裏行,也不知道往哪裏去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。 參見章節和合本修訂版11 惟獨那恨弟兄的,是在黑暗裏,也在黑暗裏行走,不知道往哪裏去,因為黑暗使他的眼睛瞎了。 參見章節 |