線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




俄巴底亞書 1:11 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

敵人攻破城門的日子, 你竟袖手旁觀。 外族人掠奪耶路撒冷, 把財寶分贓,據為己有, 你跟他們是一丘之貉。

參見章節

更多版本

當代譯本

當外人掠奪雅各的財物、 異族攻入耶路撒冷的城門抽籤分贓時, 你竟然袖手旁觀, 就像他們的同夥一樣。

參見章節

新譯本

外地人劫掠雅各財物的日子, 外族人進入他的城門, 為耶路撒冷抽籤; 那時你竟袖手旁觀, 甚至好像他們中間的一分子!

參見章節

新標點和合本 上帝版

當外人擄掠雅各的財物, 外邦人進入他的城門, 為耶路撒冷拈鬮的日子, 你竟站在一旁,像與他們同夥。

參見章節

新標點和合本 神版

當外人擄掠雅各的財物, 外邦人進入他的城門, 為耶路撒冷拈鬮的日子, 你竟站在一旁,像與他們同夥。

參見章節

和合本修訂版

當陌生人擄掠雅各的財物, 當外邦人進入他的城門, 為耶路撒冷抽籤分取財物的日子, 你竟站在一旁,像與他們同夥。

參見章節

北京官話譯本

當日你見外邦人來擄掠雅各的人民、異族的人進入他的城門為耶路撒冷掣籤、你卻對著站立、行動與仇敵無異。

參見章節
其他翻譯



俄巴底亞書 1:11
13 交叉參考  

然後,尼布撒拉旦把留在城裡的人,那些剩下的技工和投降巴比倫王的人都擄到巴比倫去。


上主啊,求你記住以東人的暴行。 在耶路撒冷淪陷之日, 他們直嚷著:拆毀!拆毀! 把它夷為平地!


你遇見盜賊就跟他作朋友; 你跟淫亂的人同夥。


他們同心合謀, 結盟對抗你。


他們有以東人、以實瑪利人, 有摩押人、夏甲人,


「雖然我—上主是猶大和以色列兩國的上帝,你竟敢說他們是你的,要併吞他們的領土。


他們抽籤決定誰擁有俘虜; 他們用男童換取妓女, 賣女童去買酒喝。


上主說:「迦薩人再三犯罪,我一定要處罰他們。他們俘虜了鄰國的人民,賣給以東人作奴隸。


上主這樣說:「泰爾人再三犯罪,我一定要處罰他們。他們不遵守跟友邦簽訂的條約,反而把鄰國的人民放逐到以東作奴隸。


但是底比斯的人民卻被擄到外國去了。他們的嬰兒在街頭巷尾被人摔死;他們的達官貴人被鐵鍊鎖住,被人帶走,像貨物一樣分了。


摩押和亞捫的人民要這樣被懲罰;因為他們驕傲自大,侮辱上主—萬軍統帥的子民。