線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 11:19 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

他將撤回本土,進自己的堡壘,最後被人擊敗;這就是他的結局。

參見章節

更多版本

當代譯本

他將返回本國的堡壘,從此一蹶不振,銷聲匿跡。

參見章節

新譯本

於是他轉向自己國中的堡壘,終於絆跌仆倒,不再存在了。

參見章節

中文標準譯本

王就轉身回本土的堡壘,卻必絆跌、仆倒、不復存在。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。

參見章節

新標點和合本 神版

他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。

參見章節

和合本修訂版

他必轉頭回到本地的堡壘,卻要絆跌仆倒,歸於無有。

參見章節
其他翻譯



但以理書 11:19
9 交叉參考  

他如夢消逝,永遠不再見到; 他像夜間的景象,消失得無蹤無跡。


他不需要調查就能奪去有權勢者的職位, 委派別人替代他們。


作惡的人攻擊我、仇敵殺害我的時候, 他們都絆跌仆倒。


我曾看到一個邪惡的人專橫霸道, 像黎巴嫩的香柏樹高過所有的樹木。


可是我再經過那裡時,他已經消失了; 我尋找他,卻找不到。


大地震動,像酒醉的人東倒西歪,像颱風中的茅屋搖搖晃晃。世界因罪而墮落,崩潰,破碎,永遠不能再站起來。


最會跑的也跑不掉; 連戰士都逃不了。 在北方,幼發拉底河邊, 他們都覆滅瓦解。


我要使你遭遇恐怖的結局,不再有你。也許人家要尋找你,但絕對找不到你。」至高的上主這樣宣布了。


不久,她的家族中有一人要作王,並攻擊敘利亞王的軍隊,侵入他們的堡壘,擊敗他們。