線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:37 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

有一個女人,本是城裏的罪人,他一知道了耶穌在那法利塞人家吃飯,就拿着盛香液的玉瓶,

參見章節

更多版本

當代譯本

那城裡住著一個罪惡的女人。她聽說耶穌在那法利賽人家裡吃飯,就帶了一玉瓶香膏進去。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

城裏有一個女人,是個罪人,她聽說耶穌在法利塞人家中坐席,就拿著一個裝著香膏的玉瓶來,

參見章節

新譯本

那城裡有一個女人,是個罪人,知道他在法利賽人家裡吃飯,就拿著一瓶香膏,

參見章節

中文標準譯本

當時,城裡有一個女人,是個罪人,她知道耶穌在那法利賽人家裡坐席,就拿著一個盛了香液的玉瓶來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那城裏有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裏坐席,就拿着盛香膏的玉瓶,

參見章節

新標點和合本 神版

那城裏有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裏坐席,就拿着盛香膏的玉瓶,

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:37
18 交叉參考  

這兩個兒子,是那一個遵行了父親的命呢?」他們說:「是頭一個。」耶穌給他們說:「我實告訴你們:「將來稅司及娼婦們,要在你們以先進天主的國。」


那個稅司卻遠遠的站着,也不敢舉目望天;但是搥着自己的胸膛說:天主,可憐我這罪人罷。


眾人看見,都私下議論,說他往罪人家住去了。


法利塞人及他們的經師,就向耶穌的門徒謾怨說:「為什麼你們同稅司及罪人們一齊吃嗑呢?」


我來不是為召義人,乃是為召罪人悔改。」


人子來,也吃也嗑,你們又說:是一個好吃好嗑的人,是稅司及罪人的朋友。


有一個法利塞人請耶穌同他吃飯,耶穌就往他家裏去了。既就了座位,


瑪利亞就是用香液傅主,又用自己的頭髮,擦他腳的那一個;是他的兄弟拉匝祿病了。


法利塞人就又叫了先前瞎眼的人來,給他說:「你當歸光榮於天主,我們知道那個人是罪人。」


我們知道天主不聽罪人;惟獨恭敬天主,遵行天主旨意的,這樣人,天主才聽他。


天主卻在我們身上,明顯了他的愛情,因為我們還為罪人的時候,按着定的日期,


耶穌   基督降來此世,是為拯救罪人;這話是確實的,也是十分可佩服的;罪人當中,我為第一。


知道法律不是為義人立的,乃是為不義不法的人,為慢神犯罪的人,為無教褻聖的人,為弒父弒母,殺人的人,


若是義人強得自救,那惡人罪人,可在何處存站呢?