線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 1:14 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裏頭的聖靈堅固謹守。

參見章節

更多版本

當代譯本

要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的善道。

參見章節

新譯本

又要靠著那住在我們裡面的聖靈,保守所交託你的善道。

參見章節

中文標準譯本

你要藉著住在我們裡面的聖靈,保守那所受的美好託付。

參見章節

新標點和合本 上帝版

從前所交託你的善道,你要靠着那住在我們裏面的聖靈牢牢地守着。

參見章節

新標點和合本 神版

從前所交託你的善道,你要靠着那住在我們裏面的聖靈牢牢地守着。

參見章節

和合本修訂版

你要靠著那住在我們裏面的聖靈,牢牢守住所交託給你那美好的事。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 1:14
21 交叉參考  

所以你們用這靠不住的錢財,若不信實,誰肯拿可靠的錢財交給你們呢?


這一位,就是真理的靈:是世人不能接受的:因為看不見他,也不認識他,你們卻認識:因為他常和你們同住,也是在你們心裏的。


但各樣的益處都有:第一,就是上帝的真道交託他們。


而且叫耶穌從死裏復活的靈,若居住在你們裏頭,那位叫基督耶穌從死復活的,也要藉著他所居住在你們裏頭的靈,叫你們這有死的身體成了活的。


你們若憑肉體生活,將來就是死;若憑著靈,滅絕肉體的行動,你們就是活的。


如果上帝的靈住在你們心裏,你們就不屬肉體,乃是屬靈的。任甚麼人,若沒有基督的靈,這人就不是他的。


豈不知你們是上帝的聖所,上帝的靈在你們裏面居住麼?


豈不知你們的身體,就是那在你們裏頭的聖靈的聖所麼?這靈是出於上帝,是為你們所有的;並且你們也不是為自己所有:


我若甘心做去,就有賞賜:若不甘心,但職權已經託付我了,我的賞賜是甚麼呢?


因此,我們以後,不再憑著肉體認人了,雖然憑著肉體猜度過基督,如今卻不再猜度他了。


他們倒看出主託我傳福音給沒有割禮的人:正如託彼得傳福音給猶太人:(


你們也靠他同被建造,在於聖靈,成為上帝的住處。


不要醉酒,酒能致亂,要充滿聖靈;


耶數又稱為猶士都,也問你們安。奉割禮的人當中,只有這三位為了上帝的國與我同勞,也是很安慰我的。


這是照著洪福的上帝,榮耀的福音所託付我的。


[口哀]!提摩太阿!你要保守所託付你的,要躲避流俗無益的爭辯,和那些虛妄的知識,反抗的舉動。


為這緣故,我也受了這些苦難,然而我不以此為羞:因為知道我所信的那位,也深信他是能保全我的付託,直到那日。


你憑許多見證人,從我所聽受的,也要轉託那有忠心能够教訓別人的。


你們的魂既得潔淨,就因順從真理以致愛弟兄沒有虛假,當從自己的心裏彼此切實相愛。