線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 6:18 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

憑著這兩樣是堅定不移的,上帝絕不能說謊,因此,我們這勉勵前進,要得著所盼望的人,就可以大得安慰。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝絕不說謊,祂賜下永不改變的應許和誓言,使我們這些尋找避難所的人大得鼓勵,持定擺在前面的盼望。

參見章節

新譯本

這兩件事是不能更改的,因為 神是決不說謊的。因此,我們這些逃進避難所的人,就大得安慰,抓緊那擺在我們面前的盼望。

參見章節

中文標準譯本

藉著這兩件不能更改的事——在這些事上,神不可能說謊——使我們這些逃往避難所、抓住那擺在前面盼望的人,可以得到極大的鼓勵。

參見章節

新標點和合本 上帝版

藉這兩件不更改的事,上帝決不能說謊,好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。

參見章節

新標點和合本 神版

藉這兩件不更改的事,神決不能說謊,好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。

參見章節

和合本修訂版

藉這兩件不可更改的事—在這些事上,上帝絕不會說謊—我們這些逃往避難所的人能得到強有力的鼓勵,去抓住那擺在我們前頭的指望。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 6:18
46 交叉參考  

就是天地廢去,我的話卻不能廢。


約翰看見那許多法利賽人和撒都該人來領洗,就對他們說:毒蛇的種類!甚麼人指示你們要逃避將來的忿怒呢?


在耶路撒冷有一個人,名叫西面;這人又公義,又虔誠,常盼望那安慰以色列的來:並且聖靈常在他身上。


願賜這忍耐和安慰的上帝,叫你們遵照基督彼此體諒,


上帝設立耶穌作贖罪的祭物,就是他流血而成的,叫人因信可以得著,這就顯明了上帝的義:因為上帝用寛忍的心,寛容人以前所犯的罪;


這是斷不能的,可是任何人都是虛假,上帝卻是誠實的:如聖經所記的說:『……以致你下的判詞,顯為公義,你行的判斷,顯為勝利。』


盼望不至於灰心:因為上帝的愛,藉著那賜給我們的聖靈,灌注在我們的心裏。


所以若在基督裏,得了甚麼安慰,有了愛心的甚麼勸勉,或是靈的甚麼團結,或是甚麼慈心和憐憫,


只要你們恆心相信,根基穩固,堅定不移,不至失去福音的盼望:這福音就是你們所聽過的,也是宣傳給普天之下凡被造的。我保羅也作了這福音的僕役。


上帝願意他們知道,這奧妙的榮耀,是何等的豐富!在外邦人中,這奧妙就是基督在你們中間成了榮耀的盼望:


憑著那為你們存留在天上的盼望,這是你們在福音真道上所聽見過的。


並且等候 他兒子從天降臨,就是 他從死裏所舉起來的,那位救我們脫離那將來忿怒的耶穌。


基督耶穌的使徒保羅,奉我們的救主上帝,和我們所盼望的基督耶穌的命,


為所信的道,善於奮鬥,持守永生。你為此蒙召,也在許多見證人面前,曾承認過美好的證詞。


我們雖然失信,他仍是信實的:因為他不能否認自己。


對於永生的盼望,是那無虛謊的上帝,在萬古之先所應許的;


因著信,挪亞既蒙(上帝)指示他未見的事,就生敬畏的心,預備方舟使他的一家得了拯救,因此,就定了那當世的罪,更是承受了因信而來的義。


我就發怒起誓說:他們斷不得進入我的安息。』


但基督如同兒子,治理 他的家,我們若把那從盼望所生出來,坦然無畏的精神,持守堅固,一直到底,那我們就成為他的家了。


上帝願意為那承受應許的後裔,格外顯明 他的旨意是不變更的,也就以誓為憑;


律法原來一無所成)於是就引起了更美的指望,藉此我們可以就近到上帝面前。


至於那些祭司,本不是起誓立的,只有這一位(耶穌)是起誓立的:因為那立他的對他說:『主起了誓決不後悔,你是永世為祭司。』


假若我們說:「自己沒有犯過罪,」這就是以 他為說謊的, 他的道就不在我們心裏了。


信上帝的兒子的人,在他心裏就有這見證:不信上帝的人,就是把上帝當作說謊的:因為不信上帝為 他兒子所作的見證。