線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 7:2 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們要歡迎接待我們,我們並沒有虧負過人,沒有損害過人,沒有佔過人的便宜。

參見章節

更多版本

當代譯本

請你們敞開心懷接納我們。我們沒有虧負過任何人,沒有敗壞過任何人,也沒有佔過任何人的便宜。

參見章節

新譯本

你們的心要容得下我們。我們沒有虧負過誰,沒有損害過誰,也沒有佔過誰的便宜。

參見章節

中文標準譯本

請你們接受我們。我們沒有虧負過誰,沒有敗壞過誰,也沒有對不起誰。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節

新標點和合本 神版

你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節

和合本修訂版

寬宏大量地接納我們吧!我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 7:2
23 交叉參考  

無論那裏的人,若不接待你們,或是不聽你們的道,你們離那城的時候,要把腳上的灰塵跺下去。


「人接待你們,也是接待我;接待我,也是接待那差遣我的。


你們無論進那一城,人接待你們,給你們擺上食物,你們就吃。


我並沒有貪圖過你們那一個人的金,銀,衣服。


因為這等人,不事奉我們的主基督,只顧自己吃喝,用花言巧語誘惑那些好人的心。


我們憑良心證明有可誇的,就是我們憑上帝的聖潔,誠實,在世為人,不是靠著肉體的智慧,乃是靠著上帝的恩,對你們格外是這樣的。


我再說:人不要看我是愚妄的,縱然這樣看,也就要當愚妄容納我,叫我可以稍為自誇。


我在你們那裏缺乏的時候,並沒有累著一個人:因為我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了,並且我向來凡事撙節,不要累著你們,後來還是撙節。


乃是將那暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不妄講上帝的道;只要表彰真理,薦自己給眾人的良心,在上帝面前。


你們要憑主歡迎他,像他這一等人,你們都要尊重:


同我被囚的亞里達古問你們安。巴拏巴的外甥馬可也問你們安。(題到這馬可,我已經吩咐過你們,他若到了你們那裏,你們可以招待他。)


我們在你們信主的人中間,是何等清潔,公義,無可指摘,有你們作見證,也有上帝作見證。


我現在打發他自己再回到你那裏去,他實在是我的心腹。


你若以我為朋友,就收納他,好像收納我一樣。


若有甚麼人到你們那裏,不是尊奉這教訓的,不要接他到家裏,也不要同他說客氣話: