Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰二書 1:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

10 若有甚麼人到你們那裏,不是尊奉這教訓的,不要接他到家裏,也不要同他說客氣話:

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 若有人到你們那裡不傳基督的教導,不要請他到家裡,也不要問候他,

參見章節 複製

新譯本

10 如果有人到你們那裡,不傳這教訓,你們就不要接待他到家裡,也不要問候他;

參見章節 複製

中文標準譯本

10 如果有人到你們那裡去,不帶著這教導,你們就不要接他到家裡,也不要問候他,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 若有人到你們那裏,不是傳這教訓,不要接他到家裏,也不要問他的安;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 若有人到你們那裏,不是傳這教訓,不要接他到家裏,也不要問他的安;

參見章節 複製




約翰二書 1:10
14 交叉參考  

就寫信交付他們,信上說:『使徒和長老並弟兄們,請在安提阿,敘利亞,基利家,外邦眾弟兄的安:


若有不敬愛主的,我主來了,這人必被咒詛。


但如今我這信上說:「若有稱為弟兄的,或是行淫亂,或是貪婪,或是拜偶像,或是辱罵,或是醉酒,或是勒索財物,這樣的人,不可和他往來,就是和他吃飯也不可。」


若有人不聽從我們這信上的話,要注意他,不合他結交,叫他自覺羞愧。


弟兄們!我們奉我主基督耶穌的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩行,不遵守我們的教訓,就當遠離他。


分門結黨的人,若再三儆戒,還不更改,就拒絕他:


因為同他客氣的,就是在他惡行的工夫上合作了。


因此,我若來了,就要題起他所作的那些事,就是他用惡言毀謗我們:不但如此就算了,他自己不接待弟兄,有人願意接待的,他卻禁止,並且把他們革出教會。


跟著我們:

廣告


廣告