在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 115:14 - 新译本

愿耶和华使你们增多, 使你们和你们的子孙增多。

参见章节

圣经当代译本修订版

愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!

参见章节

中文标准译本

愿耶和华使你们增多, 使你们和你们的子孙增多。

参见章节

和合本修订版

愿耶和华使你们 和你们的子孙日见增加。

参见章节

新标点和合本 上帝版

愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。

参见章节

新标点和合本 - 神版

愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。

参见章节

圣经–普通话本

愿主使你和你的后代都人丁兴盛。

参见章节



诗篇 115:14
19 交叉引用  

我要使你的后裔好象地上灰尘那么多;若能数算地上的灰尘,才能数算你的后裔。


我要与你,和你世世代代的后裔,坚立我的约,成为永远的约,使我作你和你的后裔的 神。


约押回答王:“无论人民有多少,愿耶和华你的 神再增加一百倍,又愿我主我王亲眼看见。不过,我主我王为甚么喜欢这事呢?”


在将来的日子里,雅各要扎根, 以色列要发芽开花, 他们的果实必遍布地面。


主耶和华,就是招聚以色列被赶散的人的,说: “在以色列这些已经被招聚的人以外,我还要招聚别的人归给他们。”


必有感谢的歌声, 和欢笑的声音从其中发出来。 我必使他们人数增多,不会减少; 我必使他们得尊荣,不再被人轻看。


我却必使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人增多,像天上的万象不能数算、海边的沙粒不能斗量。’”


“然而,以色列人的数目, 必多如海边的沙, 量不尽,数不完。 从前在甚么地方对他们说: ‘你们不是我的子民’, 将来要在那里对他们说: ‘你们是永活的 神的儿子。’


我要向他们吹哨子,招聚他们, 因为我救赎了他们。 他们的人数要增多,像从前一样。


这应许原是给你们和你们的儿女,以及所有在远方的人,就是给凡是我们主 神召来归他的人。”


你们是先知的子孙,也是承受 神向你们祖先所立之约的人。 神曾经对亚伯拉罕说:‘地上万族,都要因你的后裔得福。’


愿耶和华你们列祖的 神,使你们比现在更多千倍,又照着他应许你们的话,赐福给你们。


我听见被盖印的人的数目,以色列子孙各支派中被盖印的共有十四万四千人:


这些事以后,我观看,见有一大群人,没有人能数得过来,是从各邦国、各支派、各民族、各方言来的。他们都站在宝座和羊羔面前,身穿白袍,手里拿着棕树枝。