Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 115:14 - 圣经当代译本修订版

14 愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!

参见章节 复制

中文标准译本

14 愿耶和华使你们增多, 使你们和你们的子孙增多。

参见章节 复制

和合本修订版

14 愿耶和华使你们 和你们的子孙日见增加。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。

参见章节 复制

新译本

14 愿耶和华使你们增多, 使你们和你们的子孙增多。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 愿主使你和你的后代都人丁兴盛。

参见章节 复制




诗篇 115:14
19 交叉引用  

我要使你的后裔多如地上的尘土,人若能数算地上的尘土,才能数算你的后裔。


我要和你并你的子子孙孙立永远的约,我要做你和你子孙的上帝。


约押说:“我主我王,愿你的上帝耶和华使国民的人数比现在增加百倍,让你亲眼看到。但我主我王为什么要做这事呢?”


将来,雅各必扎根生长, 以色列必发芽开花, 果实遍地。


招聚以色列流亡者的主耶和华说: “除了这些被招聚回来的人以外, 我还要招聚其他人。”


那里必传出感谢和欢乐的声音。 我必使他们人丁兴旺, 不再减少; 我必使他们得享尊荣, 不再受歧视。


我要使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人,像天上的星和海边的沙一样不可胜数。’”


“然而,以色列的人数必像海沙一样量不尽、数不完。从前我在什么地方对他们说‘你们不是我的子民’,将来也要在那里对他们说‘你们是永活上帝的儿女’。


“我必吹哨聚集他们, 因为我救赎了他们, 他们必像从前一样人数众多。


因为这应许是给你们和你们的儿女,以及远方的人,就是所有被主——我们的上帝呼召的人。”


你们是先知的子孙,也继承了上帝和你们祖先所立的约。上帝曾对亚伯拉罕说,‘天下万族必因你的后裔而蒙福。’


愿你们祖先的上帝耶和华使你们人数更增千倍,照祂的应许赐福给你们。


我听见以色列各支派中盖了印的共有十四万四千人:


此后,我观看,见有一大群人,不可胜数,他们来自各国家、各部落、各民族、各语言族群,身穿白袍,手拿棕树枝,站在宝座和羔羊面前,


跟着我们:

广告


广告