在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 11:12 - 新标点和合本 - 神版

所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。

参见章节

圣经当代译本修订版

所以,从一个垂暮之年的人生出许多子孙,好像天上的星、海边的沙那么多。

参见章节

中文标准译本

所以从一个如同已经死了的人,就生出了许多人,像天空的星那样众多,像海边的沙那样无法数算。

参见章节

和合本修订版

所以,从一个仿佛已死的人竟生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。

参见章节

新标点和合本 上帝版

所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。

参见章节

新译本

所以从一个好象已死的人,竟然生出许多子孙来,仿佛天上的星那么众多,海边的沙那么无数。

参见章节

圣经–普通话本

尽管那时亚伯拉罕已行将就木,但是他身后的子孙却多如天上的繁星和海滩上数不清的沙粒。

参见章节



希伯来书 11:12
22 交叉引用  

于是领他走到外边,说:「你向天观看,数算众星,能数得过来吗?」又对他说:「你的后裔将要如此。」


论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙。你子孙必得着仇敌的城门,


我要加增你的后裔,像天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔。并且地上万国必因你的后裔得福-


你曾说:『我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。』」


依我之计,不如将以色列众人-从但直到别是巴,如同海边的沙那样多-聚集到你这里来,你也亲自率领他们出战。


犹大人和以色列人如同海边的沙那样多,都吃喝快乐。


以色列人二十岁以内的,大卫没有记其数目;因耶和华曾应许说,必加增以色列人如天上的星那样多。


你也使他们的子孙多如天上的星,带他们到你所应许他们列祖进入得为业之地。


求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、以色列。你曾指着自己起誓说:『我必使你们的后裔像天上的星那样多,并且我所应许的这全地,必给你们的后裔,他们要永远承受为业。』」


以色列啊,你的百姓虽多如海沙,惟有剩下的归回。原来灭绝的事已定,必有公义施行,如水涨溢。


你的后裔也必多如海沙; 你腹中所生的也必多如沙粒。 他的名在我面前必不剪除, 也不灭绝。


天上的万象不能数算,海边的尘沙也不能斗量;我必照样使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人多起来。」


然而,以色列的人数必如海沙,不可量,不可数。从前在什么地方对他们说「你们不是我的子民」,将来在那里必对他们说「你们是永生 神的儿子」。


都为行强暴而来, 定住脸面向前, 将掳掠的人聚集,多如尘沙。


以赛亚指着以色列人喊着说:「以色列人虽多如海沙,得救的不过是剩下的余数;


耶和华-你们的 神使你们多起来。看哪,你们今日像天上的星那样多。


你们先前虽然像天上的星那样多,却因不听从耶和华-你 神的话,所剩的人数就稀少了。


这些王和他们的众军都出来,人数多如海边的沙,并有许多马匹车辆。


出来要迷惑地上四方的列国,就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。


米甸人、亚玛力人,和一切东方人都布散在平原,如同蝗虫那样多。他们的骆驼无数,多如海边的沙。


撒母耳对他们说:「你们在我手里没有找着什么,有耶和华和他的受膏者今日为证。」他们说:「愿他为证。」