在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




何西阿书 13:3 - 新标点和合本 - 神版

因此,他们必如早晨的云雾, 又如速散的甘露, 像场上的糠秕被狂风吹去, 又像烟气腾于窗外。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们像晨雾,如转瞬即逝的朝露, 像麦场上飞旋而去的糠秕, 又像窗口冒出的轻烟。

参见章节

和合本修订版

因此,他们必如早晨的云雾, 又如速散的露水, 如被狂风吹离禾场的糠秕, 又如烟囱冒出的烟。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因此,他们必如早晨的云雾, 又如速散的甘露, 像场上的糠秕被狂风吹去, 又像烟气腾于窗外。

参见章节

新译本

因此,他们必像早晨的云雾, 又如易逝的朝露, 又像打谷场上的糠秕被旋风吹去, 又像烟气从烟囱上腾。

参见章节

圣经–普通话本

所以,他们一定要像晨雾和露珠一样消失, 像打谷场上的糠秕一样被风卷走, 像烟囱冒出的烟一样随风消散。

参见章节



何西阿书 13:3
11 交叉引用  

他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?


惊恐临到我, 驱逐我的尊荣如风; 我的福禄如云过去。


恶人并不是这样, 乃像糠秕被风吹散。


他们被驱逐,如烟被风吹散; 恶人见 神之面而消灭,如蜡被火熔化。


列邦奔腾,好像多水滔滔; 但 神斥责他们,他们就远远逃避, 又被追赶,如同山上的风前糠, 又如暴风前的旋风土。


于是金、银、铜、铁、泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头变成一座大山,充满天下。


主说:以法莲哪,我可向你怎样行呢? 犹大啊,我可向你怎样做呢? 因为你们的良善如同早晨的云雾, 又如速散的甘露。


因为他们必平安撒种,葡萄树必结果子,地土必有出产,天也必降甘露。我要使这余剩的民享受这一切的福。