在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 140:5 - 圣经当代译本修订版

傲慢人在我的路上暗设网罗, 布下圈套,挖了陷阱。(细拉)

参见章节

中文标准译本

傲慢者为我暗设网罗和绳索, 他们在路旁张开网,为我设下陷阱。细拉

参见章节

和合本修订版

骄傲的人为我暗设罗网和绳索; 他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)

参见章节

新标点和合本 上帝版

骄傲人为我暗设网罗和绳索; 他们在路旁铺下网,设下圈套。 (细拉)

参见章节

新标点和合本 - 神版

骄傲人为我暗设网罗和绳索; 他们在路旁铺下网,设下圈套。 (细拉)

参见章节

新译本

骄傲的人暗中布下陷阱害我, 他们在路旁张开绳索作网, 设下圈套陷害我。

参见章节

圣经–普通话本

狂傲的人暗设机关, 他们沿路布下陷阱,设下圈套。

参见章节



诗篇 140:5
21 交叉引用  

套索缠住他的脚跟, 网罗紧紧地罩住他。


恶人为我设下网罗, 但我没有偏离你的法则。


傲慢人毁谤我, 但我一心遵守你的法则。


违背你律法的狂傲人挖陷阱害我。


耶和华啊,我心力交瘁的时候, 只有你知道我当走的路。 敌人已在我行的路上铺下网罗。


你是我的避难所, 求你救我脱离人们为我设下的陷阱。


因为他们无故设网罗, 挖陷阱要害我性命。


别让骄傲人的脚践踏我, 别让邪恶人的手驱赶我。


上帝啊, 求你为我主持公道, 在不虔敬的民面前为我辩护, 救我脱离诡诈邪恶的人。


我的仇敌设下网罗, 我心中沮丧。 他们在我走的路上挖了陷阱, 自己却掉了进去。(细拉)


不要像恶人一样暗算义人家, 不要破坏他的居所。


奉承邻舍,等于设网罗绊他。


他们说:“来!我们设计对付耶利米吧,反正我们一直有祭司教导律法,有智者出谋划策,有先知传讲预言。来吧!我们抨击他,不要理会他的话。”


人岂能以恶报善? 他们竟设陷阱谋害我, 求你顾念我怎样站在你面前为他们求情, 怎样求你不要向他们发烈怒。


当你使敌军突袭他们时, 愿他们家中传出哭喊声, 因为他们挖陷阱要捕捉我, 设圈套要绊我的脚。