在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 102:11 - 圣经当代译本修订版

我的年日像黄昏的影子, 又如枯干的草芥。

参见章节

中文标准译本

我的年日如同偏斜的影子, 我像牧草那样枯干。

参见章节

和合本修订版

我的年日如夕阳, 我也如草枯干。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。

参见章节

新译本

我的年日好象日影偏斜, 我也好象草一般枯干。

参见章节

圣经–普通话本

我的岁月如日影西斜, 我的生命也如草凋零。

参见章节



诗篇 102:11
12 交叉引用  

他如花盛开,转眼凋谢; 如影消逝,无法久留。


祂从四面攻击我,直到我消逝; 祂把我的希望像树一样连根拔除。


我像黄昏的日影一样消逝, 如蝗虫一般被抖落。


因为人不过像一口气, 他的年日不过像影子转眼消逝。


人生短暂虚空,如影飞逝,有谁知道什么对人有益?谁能告诉人死后日光之下会发生什么事?


我在耶和华烈怒的杖下受尽痛苦。


富有的弟兄降卑,也要快乐,因为他会像花草一样衰残。


其实你们根本不知道明天会发生什么事。你们的生命是什么呢?你们只不过像一阵雾气,出现片刻,就无影无踪了。


因为 “芸芸众生尽如草, 荣华纷缛草上花; 草必枯干花必残,