在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 19:12 - 圣经当代译本修订版

君王的震怒像雄狮怒吼, 君王的恩泽如草上甘露。

参见章节

中文标准译本

王的愤怒,如同少壮狮子的咆哮; 而他的恩典,如同草上的甘露。

参见章节

和合本修订版

王的愤怒好像狮子吼叫; 他的恩惠却如草上的甘露。

参见章节

新标点和合本 上帝版

王的忿怒好像狮子吼叫; 他的恩典却如草上的甘露。

参见章节

新标点和合本 - 神版

王的忿怒好像狮子吼叫; 他的恩典却如草上的甘露。

参见章节

新译本

王的忿怒,好象狮子的吼叫, 他的恩宠,如同草上的朝露。

参见章节

圣经–普通话本

君王动怒如猛狮咆哮, 君王施恩似草木沾露。

参见章节



箴言 19:12
19 交叉引用  

愿上帝赐你天上的甘露、肥沃的土地并丰富的五谷和新酒。


就像旭日的光辉、 晴朗的早晨, 又像雨后的光芒, 使大地长出青草。’


但瓦实提王后违抗太监所传的谕旨,拒绝前来,王非常生气,怒火中烧。


王从御花园回到席上,见哈曼伏在以斯帖所靠的榻上,便说:“他竟敢在宫中当着我的面侮辱王后吗?”王这话一出口,便有人蒙了哈曼的脸。


又像黑门的甘露降在锡安山上。 那里有耶和华所赐的福气, 就是永远的生命。


愿他的统治如春雨降在新割过的草场上, 又像甘霖滋润大地。


君王震怒如狮子咆哮, 触怒他的人自寻死路。


暴虐的君王辖制穷人, 如咆哮的狮、觅食的熊。


况且,王的命令至高无上,谁敢质问他:“你在做什么?”


耶和华对我说: “我要从我的居所静静地观看, 无声无息,就像烈日下闪烁的热气, 又如夏收时节露水蒸发的云雾。”


因为他有上帝所赐的大权,各族、各邦、各语种的人都在他面前恐惧颤抖。他操生杀大权,可随意提升、罢黜。


王下令把那些恶意控告但以理的人及其儿女妻子都带来,扔进狮子坑。他们还没到坑底,狮子便扑上去,咬碎了他们的骨头。


我要像甘露一样滋润以色列, 使他绽放如百合花, 扎根如黎巴嫩的香柏树。


雅各余剩的子孙将在万民中像从耶和华那里降下的雨露, 又像洒在草上的甘霖。 他们不依靠人, 不冀望于世人。


以色列安然居住, 雅各独居一处, 那里盛产五谷新酒, 有天上的雨露滋润。