在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




玛拉基书 4:5 - 圣经当代译本修订版

“看啊,在耶和华那伟大而可畏的日子来临以前,我必差遣以利亚先知到你们那里。

参见章节

中文标准译本

看哪!在耶和华大而可畏的日子来到之前,我必派遣先知以利亚到你们那里去。

参见章节

和合本修订版

“看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我要差遣以利亚先知到你们那里去。

参见章节

新标点和合本 上帝版

「看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亚到你们那里去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

「看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亚到你们那里去。

参见章节

新译本

“看哪!在耶和华大而可畏的日子来到以先,我必差派以利亚先知到你们那里去。

参见章节

圣经–普通话本

看啊,在那大而可畏的主的审判日来临之前,我要派先知以利亚到你们中间去。

参见章节



玛拉基书 4:5
16 交叉引用  

有人高喊: “在旷野预备耶和华的道, 在沙漠修直我们上帝的路。


太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。在耶和华伟大而可畏的日子来临以前,这些事都会发生。


“耶和华的大日子近了, 近了,很快就到了。 那将是痛苦的日子, 勇士也必凄声哀号。


万军之耶和华说:“我要差遣我的使者为我开路。你们所寻求的主必突然来到祂的殿中。你们所切慕的那位立约的使者快要来了!”


“万军之耶和华说,‘那日要来临了,就像烧红的火炉,所有狂妄自大、作恶多端的人都要像碎秸一样被火烧尽。那将临之日必焚烧他们,使他们连根带枝荡然无存。


他将以先知以利亚的心志和能力做主的先锋,使父亲的心转向儿女,使叛逆的人转向义人的智慧,为主预备合用的子民。”


忽然,摩西和以利亚二人在跟耶稣谈话。


他们问:“那么,你是谁?是以利亚吗?” 他说:“不是。” 他们又问:“你是那位先知吗?” 他说:“不是。”


“你既然不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那你为什么给人施洗呢?”


因为祂们发烈怒的大日子到了,谁能站得住呢?”