在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 1:23 - 圣经当代译本修订版

“扫罗和约拿单深受爱戴, 生死不分离。 他们比鹰更敏捷, 比狮子还强壮。

参见章节

中文标准译本

扫罗和约拿单, 生时相亲相爱, 死时也不分离。 他们比鹰更快, 比狮子更强!

参见章节

和合本修订版

扫罗和约拿单生时相悦相爱, 死时也不分离。 他们比鹰更快, 比狮子还强。

参见章节

新标点和合本 上帝版

扫罗和约拿单— 活时相悦相爱,死时也不分离 —他们比鹰更快,比狮子还强。

参见章节

新标点和合本 - 神版

扫罗和约拿单- 活时相悦相爱,死时也不分离 -他们比鹰更快,比狮子还强。

参见章节

新译本

扫罗和约拿单, 生时相亲相爱, 死时也不分离。 他们比鹰还快速, 比狮子更勇猛。

参见章节

圣经–普通话本

扫罗和约拿单啊, 活着,他们受人敬爱; 死了,他们也不分开。 他们比鹰更迅猛, 比狮子更强壮。

参见章节



撒母耳记下 1:23
14 交叉引用  

“以色列的女子啊, 为扫罗哀哭吧! 他曾使你们衣服华美, 穿金戴银。


当时,洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒黑都在场。亚撒黑跑得飞快如田野的鹿,


甲薛人耶何耶大的儿子比拿雅是位勇士,做过非凡的事。他曾杀死摩押的两个勇猛战士,也曾在下雪天跳进坑中杀死一头狮子,


有些迦得支派的人到旷野的堡垒投奔大卫,他们是能征惯战的勇士,善用盾和矛,貌似雄狮,快如山鹿。


我的岁月疾驰如蒲草船, 快如急降抓食的老鹰。


威震百兽、从不畏缩的狮子,


他的嘴甘甜, 整个人都令人爱慕。 耶路撒冷的少女啊, 这就是我的良人, 我的朋友。


看啊,仇敌必如云涌来, 他的战车快如旋风, 他的战马比飞鹰还快。 我们有祸了! 我们灭亡了!


追赶我们的人比飞鹰更快, 他们在山上追捕我们, 在旷野伏击我们。


“耶和华要使一国从遥远的地极兴起,他们要如鹰飞来袭击你们。你们不懂他们的语言。


在第七天日落之前,城里的人对参孙说: “有什么比蜂蜜更甜? 有什么比狮子更强?” 参孙说: “你们若不是利用我的小母牛耕田, 肯定猜不出来。”


大卫与扫罗说完话后,约拿单与大卫情投意合,他像爱自己一样爱大卫。


约拿单答道:“绝无此事,你不会死的!我父亲事无大小都会告诉我的,他不会瞒着我这件事,不会的。”