希伯来书 11:26 - 圣经当代译本修订版 在他眼中,为基督所受的凌辱远比埃及的财富更有价值,因为他盼望的是将来的赏赐。 中文标准译本 他把为基督受的责骂看做是比埃及的财宝更大的财富,因为他注目那将来的报偿。 和合本修订版 他把为弥赛亚受凌辱看得比埃及的财物更宝贵,因为他想望所要得的赏赐。 新标点和合本 上帝版 他看为基督受的凌辱比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。 新标点和合本 - 神版 他看为基督受的凌辱比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。 新译本 在他看来,为着基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵,因为他注视将来的赏赐。 圣经–普通话本 在他眼里,为基督而受到侮辱比拥有埃及的财宝还要珍贵,因为他期待着未来他的报偿。 |