在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 15:10 - 圣经当代译本修订版

但靠着上帝的恩典,我成了今天的我,祂赐给我的恩典没有枉费。我比其他人更加劳苦,不过我不是靠自己,而是上帝的恩典与我同在。

参见章节

中文标准译本

但藉着神的恩典,我成了现在的我,并且神赐给我的恩典没有落空。不但如此,我比任何使徒更加劳苦做工;其实不是我,而是与我同在的神的恩典。

参见章节

和合本修订版

然而,由于上帝的恩典,我才成了今日的我,并且他所赐给我的恩典不是徒然的。我比众使徒格外劳苦;其实不是我,而是上帝的恩典与我同在。

参见章节

新标点和合本 上帝版

然而,我今日成了何等人,是蒙上帝的恩才成的,并且他所赐我的恩不是徒然的。我比众使徒格外劳苦;这原不是我,乃是上帝的恩与我同在。

参见章节

新标点和合本 - 神版

然而,我今日成了何等人,是蒙 神的恩才成的,并且他所赐我的恩不是徒然的。我比众使徒格外劳苦;这原不是我,乃是 神的恩与我同在。

参见章节

新译本

然而靠着 神的恩典,我得以有了今天,而且他赐给我的恩典并没有落空;我比众使徒格外劳苦,其实不是我,而是 神的恩典与我同在。

参见章节

圣经–普通话本

但由于上帝的恩典,我成为今天的我。他对我的恩典没有白费,我比其他使徒工作更努力。(但是,真正工作的那位并不是我,而是与我同在的上帝的恩典。)

参见章节



哥林多前书 15:10
25 交叉引用  

因为那时候说话的不是你们自己,而是你们父的灵借着你们说话。


得到五千银币的立刻去做买卖,结果赚了五千。


这样,我要问,难道上帝放弃了祂的子民吗?当然没有!因我自己也是以色列人,是亚伯拉罕的后裔,属于便雅悯支派。


我凭上帝赐给我的恩典劝告各位,不要自视过高,要照着上帝赐给各人的信心中肯地看待自己。


不论是我传的还是其他使徒传的,我们怎样传,你们也怎样相信了。


你们若持守我传给你们的,必因这福音而得救——除非你们没有真正相信。


我照着上帝赐给我的恩典,好像一位有智慧的建筑师打下了根基,然后让其他工人在上面建造。但每个人建造的时候要小心,


我栽种,亚波罗浇灌,但使之生长的是上帝。


谁使你与众不同呢?你有哪一样不是领受的呢?既然一切都是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的?


我成了“傻瓜”,是被你们逼的!你们本该称许我才对。我虽然算不了什么,却没有一点比不上那些“超级使徒”。


我们并不认为自己能够承担什么,我们能够承担全是靠上帝。


身为上帝的同工,我们劝你们不要辜负祂的恩典。


上帝感动了彼得,呼召他做犹太人的使徒,祂也同样感动了我,呼召我做外族人的使徒。


因为你们立志和行事都是上帝在你们心中工作,为要成就祂美好的旨意。


靠着赐我力量的那位,我凡事都能做。


弟兄姊妹,我劝你们要敬重那些在你们当中辛勤工作、在主里领导和劝诫你们的人。


我们劳苦奋斗正是为此,因为我们的盼望在于永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。