Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 15:10 - 圣经–普通话本

10 但由于上帝的恩典,我成为今天的我。他对我的恩典没有白费,我比其他使徒工作更努力。(但是,真正工作的那位并不是我,而是与我同在的上帝的恩典。)

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 但靠着上帝的恩典,我成了今天的我,祂赐给我的恩典没有枉费。我比其他人更加劳苦,不过我不是靠自己,而是上帝的恩典与我同在。

参见章节 复制

中文标准译本

10 但藉着神的恩典,我成了现在的我,并且神赐给我的恩典没有落空。不但如此,我比任何使徒更加劳苦做工;其实不是我,而是与我同在的神的恩典。

参见章节 复制

和合本修订版

10 然而,由于上帝的恩典,我才成了今日的我,并且他所赐给我的恩典不是徒然的。我比众使徒格外劳苦;其实不是我,而是上帝的恩典与我同在。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 然而,我今日成了何等人,是蒙上帝的恩才成的,并且他所赐我的恩不是徒然的。我比众使徒格外劳苦;这原不是我,乃是上帝的恩与我同在。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 然而,我今日成了何等人,是蒙 神的恩才成的,并且他所赐我的恩不是徒然的。我比众使徒格外劳苦;这原不是我,乃是 神的恩与我同在。

参见章节 复制

新译本

10 然而靠着 神的恩典,我得以有了今天,而且他赐给我的恩典并没有落空;我比众使徒格外劳苦,其实不是我,而是 神的恩典与我同在。

参见章节 复制




哥林多前书 15:10
25 交叉引用  

因为那时不是你们在说话,而是你们父的圣灵通过你们在说话。


得到五袋银币的仆人立刻着手工作,用这五袋银币赚回了五袋银币。


于是我问: “上帝舍弃了他的子民吗?”当然没有!我自己也是一个以色列人,是亚伯拉罕的后裔,是来自便雅悯支派的一员。


上帝赐给了我特殊的恩赐,因此我有话要对你们每一个人说。不要过高地、超乎实际地看待自己,你们必须切合实际地看待自己,要按上帝赐给你们每个人的信仰来决定你们的身份。


因此,不论是我还是其他使徒,我们所传播的都是同样的事情,也就是你们所信的。


如果你们恪守我传给你们的信息,这信息就会使你们得到拯救,否则,你们就是在空洞地信。


我用上帝给我的能力,像一个建筑专家一样打下了这个地基。别人在这个地基上建造,但是,每个人都应该小心该如何在它之上建造。


我播种,亚波罗浇水,但是使其生长的却是上帝。


谁说你比别人强呢?你所有的哪样不是赐给你的?既然你所有的一切都是赐给你的,那么你为什么还要夸耀,就好像你是凭自己的能力得到这些的呢?


我像个傻瓜一样在说话,这都是你们逼我这么做的,我本应受到你们的称赞。尽管我微不足道,但也不比你们那些“超级使徒”逊色!


我们的意思是我们不认为凭自己能做任何好事,是上帝使我们能够做到我们所做的。


作为上帝的同事,我请求你们,不要辜负你们从上帝那里得到的恩典。


因为使彼得成为犹太人使徒的上帝,也使我成为非犹太人的使徒。


上帝在你们中间运行着,他不但帮助你们去做令他喜悦的事情,而且还赐给你们做这些事情的能力。


基督是赐给我力量的那位,这力量是我做我必须做的事所需要的。


兄弟姐妹们,我们请求你们要尊重你们中间那些勤奋工作、在主内指导和教导你们的人。


我们之所以辛劳与奋斗,是因为我们把希望寄托于活生生的上帝,他是全人类、尤其是信仰他的人的救世主。


跟着我们:

广告


广告