在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志下 1:10 - 圣经当代译本修订版

现在,求你赐我智慧和知识带领他们。不然,谁能治理你这众多的子民呢?”

参见章节

中文标准译本

现在求你赐给我智慧和知识,我好带领这子民出入,否则谁能治理你这众多的子民呢?”

参见章节

和合本修订版

现在,求你赐我智慧聪明,好在这百姓面前出入;不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入;不然,谁能判断这众多的民呢?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入;不然,谁能判断这众多的民呢?」

参见章节

新译本

现在求你赐我智慧和知识,使我可以领导这人民;否则,谁能治理你这众多的人民呢?”

参见章节

圣经–普通话本

求您赐我聪明与智慧,好让我能引导他们。否则,谁能治理您如此众多的子民呢?”

参见章节



历代志下 1:10
14 交叉引用  

从前扫罗做王的时候,率领以色列人出征打仗的是你,耶和华也曾应许让你做祂以色列子民的牧者和首领。”


求你赐我智慧治理你的子民,并能辨别是非;不然,谁能治理你这众多的子民呢?”


你的上帝耶和华赐你权柄治理以色列时,愿祂赐你聪明和智慧,以便你遵行祂的律法。


求你赐我悟性,使我遵守你的律法, 并且全心遵守。


你亲手造我、塑我, 求你赐我悟性来学习你的命令。


智慧至上,要求取智慧, 要不惜一切获取悟性。


君王靠我安邦定国, 首领借我秉公行义,


在前面带领他们或进或退,免得你的会众像没有牧人的羊群。”


对灭亡的人而言,这香气是叫人死亡的香气;对得救的人来说,这香气却是叫人得生命的香气。谁能担当这样的重任呢?


我们并不认为自己能够承担什么,我们能够承担全是靠上帝。


“我现在已经一百二十岁了,无法再继续带领你们,耶和华曾说我不得过约旦河。


如果你们谁缺少智慧,就当求慷慨施恩、不责备人的上帝,上帝必赐给他智慧。