在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 3:17 - 圣经当代译本修订版

“弟兄们,我知道你们的所作所为是出于无知,你们的官长也是一样。

参见章节

中文标准译本

“同胞们,现在我知道,你们所做的是出于愚昧无知,就像你们的首领那样。

参见章节

和合本修订版

“如今,弟兄们,我知道你们做这事是出于无知,你们的官长也是如此。

参见章节

新标点和合本 上帝版

弟兄们,我晓得你们做这事是出于不知,你们的官长也是如此。

参见章节

新标点和合本 - 神版

弟兄们,我晓得你们做这事是出于不知,你们的官长也是如此。

参见章节

新译本

弟兄们,我知道你们所作的,是出于无知,你们的官长也是这样。

参见章节

圣经–普通话本

“兄弟们,我知道你们那么做是出于无知,你们的首领们也是如此。

参见章节



使徒行传 3:17
23 交叉引用  

亚比米勒说:“我不知道是谁做的,你以前没有告诉我,我今天才听说这事。”


约瑟拒绝了她,说:“我主人信任我,家里一切事务概不过问,都交给我管理。


约瑟对他们说:“你们做的是什么事?难道你们不知道像我这样的人是懂得占卜的吗?”


百姓见摩西迟迟没有下山,就聚集到亚伦那里,对他说:“带我们出埃及的那个摩西不知怎样了,你给我们造神像来带领我们吧。”


他们比我强大,求你为我咒诅他们。这样,我也许就能击败他们,把他们赶走。我知道你祝福谁,谁就蒙福;你咒诅谁,谁就遭祸。”


彼拉多召来祭司长、官长和百姓,


耶稣说:“父啊,赦免他们!因为他们不知道自己在做什么。”士兵抽签分了耶稣的衣裳。


世人将因为我的名而这样对待你们,因为他们不认识差我来的那位。


他们这样做,是因为他们根本不认识父,也不认识我。


他们回答说:“难道你也是加利利人吗?你去查查看,就会知道没有先知是从加利利来的。”


可是耶路撒冷的居民和他们的官长不知道耶稣是基督,虽然每个安息日都诵读先知的信息,却把基督判死罪。这正应验了先知们的话。


大祭司和众长老都可以为我作证。我还拿着他们写给大马士革的犹太弟兄的信去拘捕那里的信徒,押回耶路撒冷受刑。


我自己也曾经认为应该尽一切可能反对拿撒勒人耶稣的名。


他们说:“犹太境内的同胞没有给我们写信提你的事,也没有弟兄到这里说你的坏话。


他们对亚伦说,‘为我们造一些神像来带领我们吧!因为带我们出埃及的那个摩西不知怎样了。’


上帝并没有放弃祂预先拣选的子民。你们不知道圣经上有关以利亚先知的记载吗?他在上帝面前控告以色列人,说:


只可惜世上当权的人没有一个明白这智慧。他们要是明白,就不会把荣耀的主钉在十字架上了。


但以色列人心里刚硬,直到今日,他们每逢读旧约的时候,同样的帕子还在那里,没有揭去。因为只有在基督里,那帕子才能被除去。


他们因为愚昧无知、心里刚硬而理智受到蒙蔽,并与上帝所赐的生命隔绝了。


如果活在世上,我的工作肯定富有成果。我真不知道该怎么选择!


尽管我从前是个亵渎上帝、迫害和侮辱信徒的人,但我仍然蒙了怜悯,因为那时我无知,还没有信耶稣。