在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以弗所书 1:1 - 圣经当代译本修订版

我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗,写信给以弗所忠于基督耶稣的众圣徒。

参见章节

中文标准译本

照着神的旨意做基督耶稣使徒的保罗, 致住在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里的信徒们:

参见章节

和合本修订版

奉上帝旨意作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的众圣徒,就是在基督耶稣里忠心的人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

奉上帝旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。

参见章节

新译本

奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗,写信给住在以弗所,在基督耶稣里忠心的圣徒。

参见章节

圣经–普通话本

我,保罗,奉上帝的旨意成为耶稣基督的一名使徒,写信给在以弗所的上帝的圣民和耶稣基督的信徒。

参见章节



以弗所书 1:1
27 交叉引用  

但我不是这样对待我的仆人摩西,他在我家里忠信可靠,


“一个人在小事上忠心,在大事上也会忠心;在小事上靠不住,在大事上也靠不住。


吕底亚和家人接受洗礼之后,极力邀请我们,说:“如果你们认为我是真心信主的话,请来我家住。”于是强留我们住下。


到了以弗所,保罗离开亚居拉夫妇,独自进入会堂跟犹太人辩论。


他向众人道别,说:“如果上帝许可,我还会回来。”然后上船离开了以弗所。


亚拿尼亚回答说:“主啊!我听见许多人说他对耶路撒冷的圣徒大加迫害。


我是基督耶稣的奴仆保罗,蒙召做使徒,特为传上帝的福音。


我问候所有住在罗马、上帝所爱、蒙召做圣徒的人。愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!


因此,如今那些在基督耶稣里的人不被定罪,


还要亲手劳作。我们被人咒骂,就为对方祝福;受人迫害,就逆来顺受;


正因如此,我派了提摩太去你们那里。他在主里忠心耿耿,是我所爱的孩子。他会提醒你们我在基督里如何行事为人,在各地、各教会如何教导人。


我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗,与提摩太弟兄写信给在哥林多的上帝的教会以及亚该亚境内所有的圣徒。


我是保罗,我做使徒并非受人委派,也不是倚靠人,而是由耶稣基督和叫祂从死里复活的父上帝委派的。


你们都借着信基督耶稣而成为上帝的儿女,


从此不再分犹太人和希腊人,自由人和奴隶,男人和女人,因为你们都在基督耶稣里合而为一了。


所以那些信的人必和有信心的亚伯拉罕一同蒙福。


我听到你们对主耶稣的信心和对众圣徒的爱心后,


我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要完成上帝预先安排给我们的美好工作。


但你们这些从前远离上帝的人,如今在基督耶稣里,靠着祂所流的血已经被带到上帝面前。


在基督耶稣里,上帝使我们与基督一同复活,一同坐在天上,


推基古会把我的近况全部告诉你们,好让你们也了解我的处境。他是主内亲爱的弟兄和忠心的仆人。


写信给歌罗西的圣徒,就是忠于基督的弟兄姊妹。 愿我们的父上帝赐给你们恩典和平安!


他们将与羔羊交战,但羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主,万王之王。那些跟随羔羊的是被呼召、蒙拣选、忠心耿耿的人。”


你不要害怕将要遭受的苦难。看啊,魔鬼要将你们当中的一些人下在监牢,使你们受试炼,你们必遭受十天的迫害。你要至死忠心,我必赐给你生命的冠冕。


‘我知道你住在撒旦称王的地方。但你仍然坚守我的名,即使我忠心的见证人安提帕在你们这撒旦盘踞之处殉道的时候,你也没有否认对我的信仰。