在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 1:22 - 和合本修订版

这整件事的发生,是要应验主藉先知所说的话:

参见章节

圣经当代译本修订版

这一切应验了主借着先知所说的话:

参见章节

中文标准译本

不过这整个事的发生,是为要应验主藉着先知所说的话:

参见章节

新标点和合本 上帝版

这一切的事成就是要应验主借先知所说的话,

参见章节

新标点和合本 - 神版

这一切的事成就是要应验主藉先知所说的话,

参见章节

新译本

这整件事的发生,是要应验主借着先知所说的:

参见章节

圣经–普通话本

这一切正好应验了上帝通过先知告诉人们的话:

参见章节



马太福音 1:22
22 交叉引用  

所罗门说:“耶和华-以色列的上帝是应当称颂的!因他亲口向我父大卫应许的,也亲手成就了;他曾说:


这约是你向你仆人大卫守的,是你应许他的。你亲口应许,亲手成就,正如今日一样。


波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米的口所说的话,就激发波斯王居鲁士的心,使他下诏书通告全国,说:


这是要应验以赛亚先知所说的话:


只因心里没有根,不过是暂时的,一旦为道遭受患难或迫害,立刻就跌倒。


这是要应验先知所说的话: “我要开口说比喻, 说出从创世以来所隐藏的事。”


住在那里,直到希律死了。这是要应验主藉先知所说的话:“我从埃及召我的儿子出来。”


他们到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那里。这是要应验先知所说的话:“他将称为拿撒勒人。”


“不要以为我来是要废掉律法和先知。我来不是要废掉,而是要成全。


这是要应验以赛亚先知所说的话: “他代替了我们的软弱, 担当了我们的疾病。”


因为这是报应的日子,要使经上所写的都得应验。


耶稣对他们说:“这就是我从前和你们同在时所告诉你们的话:摩西的律法、先知的书,和《诗篇》上所记一切指着我的话都必须应验。”


经上的话是不能废的;如果那些领受上帝的道的人,上帝尚且称他们为诸神,


这是要应验他们律法上所写的话:‘他们无故地恨我。’


我与他们同在的时候,我奉你的名,就是你所赐给我的名,保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好使经上的话得以应验。


这要应验耶稣说过的话:“你所赐给我的人,我一个也不失落。”


但上帝藉着众先知的口预先宣告过基督将要受害的事,就这样应验了。


这福音是上帝从前藉众先知,在圣经上所应许的。


因为上帝使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到上帝的话都应验了。