Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 2:15 - 和合本修订版

15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主藉先知所说的话:“我从埃及召我的儿子出来。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

15 并在那里一直住到希律死了。这就应验了主借着先知所说的话:“我把儿子从埃及召出来。”

参见章节 复制

中文标准译本

15 住在那里,直到希律死了。这是为要应验主藉着先知所说的话:“我从埃及召我的儿子出来。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主借先知所说的话,说:「我从埃及召出我的儿子来。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主藉先知所说的话,说:「我从埃及召出我的儿子来。」

参见章节 复制

新译本

15 住在那里,直到希律死了,为的是要应验主藉先知所说的:“我从埃及召我的儿子出来。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

15 他们在那里一直住到希律死去。这正好应验了上帝借先知之口说出的预言: “我从埃及把我的儿子召出来。”

参见章节 复制




马太福音 2:15
21 交叉引用  

你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。


以色列年幼的时候,我爱他, 就从埃及召我的儿子出来。


上帝领他出埃及, 为他有如野牛的角。 他要吞灭那敌对他的国, 压碎他们的骨头, 用箭射透他们。


这整件事的发生,是要应验主藉先知所说的话:


约瑟就起来,连夜带着小孩子和他母亲往埃及去,


这就应验了耶利米先知所说的话:


希律死了以后,在埃及,忽然主的使者在约瑟梦中向他显现,


他们到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那里。这是要应验先知所说的话:“他将称为拿撒勒人。”


这事发生是要应验先知所说的话:


若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”


但这整件事的发生,是要应验先知书上的话。”那时,门徒都离开他,逃走了。


他们把他钉在十字架上,然后抽签分了他的衣服,


这是要应验以赛亚先知所说的话: “他代替了我们的软弱, 担当了我们的疾病。”


耶稣对他们说:“这就是我从前和你们同在时所告诉你们的话:摩西的律法、先知的书,和《诗篇》上所记一切指着我的话都必须应验。”


这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为使经上的话应验,就说:“我渴了。”


这些事发生,为要应验经上的话:“他的骨头一根也不可折断。”


“诸位弟兄,圣经的话必须应验。圣经中,圣灵曾藉大卫的口预先说到那领人来拿耶稣的犹大;


跟着我们:

广告


广告