在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 7:16 - 和合本修订版

于是耶稣回答他们,说:“我的教导不是我自己的,而是差我来那位的。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶稣说:“我的教导不是出于我自己,而是出于差我来的那位。

参见章节

中文标准译本

耶稣回答他们,说:“我的教导不是我自己的,而是那派我来者的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶稣说:「我的教训不是我自己的,乃是那差我来者的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶稣说:「我的教训不是我自己的,乃是那差我来者的。

参见章节

新译本

耶稣说:“我的教训不是我自己的,而是出于那差我来的。

参见章节

圣经–普通话本

耶稣回答: “我教导的不是出自我自己,而是出自派我来的上帝。

参见章节



约翰福音 7:16
14 交叉引用  

我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话不是凭着自己说的,而是住在我里面的父在做他的工作。


不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,而是差我来之父的。


我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。


因为你所赐给我的话,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。


我实实在在地告诉你,我们所说的是我们知道的,我们所见证的是我们见过的,你们却不领受我们的见证。


“从上头来的是在万有之上;出于地的是属于地,他所说的也是属于地。从天上来的是在万有之上。


“我凭着自己不能做什么。我怎么听见就怎么审判,而我的审判是公平的,因为我不寻求自己的意愿,只寻求差我来那位的旨意。”


若不是差我来的父吸引人,就没有人能到我这里来;到我这里来的,在末日我要使他复活。


所以耶稣说:“你们举起人子以后就会知道我就是那位了,并且知道我没有一件事是凭着自己做的。我说这些话是照着父所教导我的。


凡越过基督的教导而不持守的,就没有上帝;凡持守这教导的,就有父又有子。


耶稣基督的启示,就是上帝赐给他,要他将必须快要发生的事指示他的众仆人。他差遣使者指明给他的仆人约翰,