在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 11:44 - 和合本修订版

那死了的人就出来了,手脚都裹着布,脸上包着头巾。耶稣对他们说:“解开他,让他走!”

参见章节

圣经当代译本修订版

那死者就出来了,手脚都缠着布条,脸上也包着布。 耶稣对他们说:“给他解开,让他走!”

参见章节

中文标准译本

那死了的人就出来了;手脚缠着布条,脸上包着头巾。耶稣对他们说:“解开他,让他走!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

那死人就出来了,手脚裹着布,脸上包着手巾。耶稣对他们说:「解开,叫他走!」

参见章节

新标点和合本 - 神版

那死人就出来了,手脚裹着布,脸上包着手巾。耶稣对他们说:「解开,叫他走!」

参见章节

新译本

那死了的人就出来,他的手脚都缠着布,脸上裹着巾。耶稣说:“解开他,让他走!”

参见章节

圣经–普通话本

那死人果然出来了,手脚上都裹着布,脸上还包着一块布。 耶稣对人们说: “解开尸衣,让他走吧。”

参见章节



约翰福音 11:44
20 交叉引用  

上帝说:“要有光”,就有了光。


因为他说有,就有, 命立,就立。


我必救赎他们脱离阴间, 救赎他们脱离死亡。 死亡啊,你的灾害在哪里? 阴间哪,你的毁灭在哪里? 怜悯必从我眼前消逝。


耶稣切切地嘱咐他们,不要让人知道这事,又吩咐给她东西吃。


又有一个来说:‘主啊!看哪,你的一锭银子在这里,我把它包在手巾里存着。


那死人就坐了起来,开始说话,耶稣就把他交给他的母亲。


我与父原为一。”


耶稣说:“把石头挪开!”那死者的姐姐马大对他说:“主啊,他现在必定臭了,因为他已经死了四天了。”


说了这些话,他大声呼叫说:“拉撒路,出来!”


他们照犹太人丧葬的规矩,用细麻布加上香料,把耶稣的身体裹好了。


低头往里看,看见细麻布还放在那里,只是没有进去。


又看见耶稣的裹头巾没有和细麻布放在一起,是另在一处卷着。


父怎样叫死人复活,赐他们生命,子也照样随自己的意愿赐人生命。


我实实在在地告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见上帝儿子的声音,听见的人就要活了。


他要按着那能使万有归服自己的大能,把我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。


又是永活的。我曾死过,看哪,我是活着的,直到永永远远;并且我拿着死亡和阴间的钥匙。


耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。