在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




彼得后书 2:21 - 和合本修订版

他们知道义路,竟背弃了传授给他们那神圣的诫命,倒不如不知道为妙。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们明知道正路,却背弃了传给他们的神圣诫命,这样倒不如不知道的好。

参见章节

中文标准译本

因为认识了义的道路以后,背离那交托给他们的神圣诫命,对他们来说,倒不如不认识还好。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们晓得义路,竟背弃了传给他们的圣命,倒不如不晓得为妙。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们晓得义路,竟背弃了传给他们的圣命,倒不如不晓得为妙。

参见章节

新译本

既然认识了义路,竟又背弃传给他们的圣诫命,对他们来说,倒不如不认识好得多了。

参见章节

圣经–普通话本

他们还不如从来就不知道正路,也比知道了正路又偏离了赐给他们的神圣教导要强。

参见章节



彼得后书 2:21
24 交叉引用  

至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必将他们和作恶的人一同驱逐出去。 愿平安归于以色列!


我要听上帝-耶和华所说的话, 因为他必应许赐平安给他的百姓,就是他的圣民; 他们却不可再转向愚昧。


在公义的路上有生命; 在其道上并无死亡。


白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。


至于义人,他若转离义行而作恶,照着恶人所做一切可憎的事去做,岂能存活呢?他所行的一切义都不被记念;反而因所行的恶、所犯的罪死亡。


我看见她被污辱,姊妹二人同行一路。


但是义人若转离他的义而作恶,我要把绊脚石放在他面前,他必死亡;因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念;我却要从你手里讨他的血债。


我对义人说:‘你必存活!’他若倚靠自己的义作恶,所行的义就不被记念;他必因所作的恶死亡。


并那些转去不跟从耶和华, 不寻求耶和华,也不求问他的。”


因为约翰到你们这里来指引你们走义路,你们却不信他,税吏和娼妓倒信了他。你们看见了以后,还是不悔悟去信他。”


仆人知道主人的意思,却没预备,又未顺他的意思做,那仆人要多受责打;


我若没有来教导他们,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了。


耶稣对他们说:“你们若是失明的,就没有罪了;但现在你们说‘我们能看见’,你们的罪还在。”


这样看来,律法是圣的,诫命也是圣的、义的、善的。


你们各人的重担要互相担当,这样就会成全基督的律法。


你们原知道,我们凭主耶稣传给你们什么命令。


要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。


如果我们领受真理的知识以后仍故意犯罪,就不再有赎罪的祭物,


所以,人若知道该行善而不去行,这就是他的罪了。


要你们记得圣先知预先所说的话和主—救主的命令,就是使徒所传给你们的。


亲爱的,我一直很迫切地想要写信给你们,论到我们同享的救恩,但我觉得有必要现在就写信劝你们,要为从前一次交付给圣徒的真道竭力奋斗。