在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 8:11 - 和合本修订版

青蛙必会离开你、你宫殿、你臣仆和你的百姓,只留在尼罗河里。”

参见章节

圣经当代译本修订版

青蛙会离开你、你的宫殿、你的臣仆和百姓,只留在河里。”

参见章节

中文标准译本

这些青蛙将离开你、你的宫殿、你的臣仆和你的子民,只留在尼罗河里。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

青蛙要离开你和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,只留在河里。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

青蛙要离开你和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,只留在河里。」

参见章节

新译本

青蛙必离开你和你的宫殿、你的臣仆和你的人民,只留在河里。”

参见章节

圣经–普通话本

青蛙会离开你和你的宫殿以及你的臣民,它们将只留在尼罗河里。”

参见章节



出埃及记 8:11
7 交叉引用  

耶和华对摩西说:“你回到埃及去的时候,要留意将我交在你手中的一切奇事行在法老面前。但我要任凭他的心刚硬,他必不放百姓走。


法老心里刚硬,不听摩西和亚伦,正如耶和华所说的。


耶和华对摩西说:“法老心硬,不肯放百姓走。


于是摩西和亚伦离开法老出去。摩西为了青蛙的事呼求耶和华,因为他带来青蛙搅扰法老。


耶和华就照摩西的请求去做;在屋里、院中、田间的青蛙都死了。


尼罗河要滋生青蛙;这青蛙要上来进你的宫殿和你的卧房,上你的床榻,进你臣仆的房屋,上你百姓的身上,进你的炉灶和你的揉面盆。


摩西对法老说:“悉听尊便,告诉我何时为你、你臣仆和你的百姓祈求,使青蛙被剪除,离开你和你的宫殿,只留在尼罗河里。”