在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 10:1 - 和合本修订版

在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。

参见章节

圣经当代译本修订版

在凯撒利亚有一位隶属意大利营的百夫长名叫哥尼流。

参见章节

中文标准译本

在凯撒里亚有一个名叫哥尼流的人,是那叫做“意大利”军团的百夫长,

参见章节

新标点和合本 上帝版

在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是「意大利营」的百夫长。

参见章节

新标点和合本 - 神版

在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是「意大利营」的百夫长。

参见章节

新译本

在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。

参见章节

圣经–普通话本

凯撒利亚有一个叫哥尼流的人,他是罗马军队里意大利营的一名军官。

参见章节



使徒行传 10:1
19 交叉引用  

总督的兵把耶稣带进总督府,把全营的兵都聚集在耶稣那里。


百夫长和跟他一同看守耶稣的人看见地震和所经历的事,非常害怕,说:“他真是上帝的儿子!”


士兵把耶稣带进总督府的庭院里,叫齐了全营的兵。


有一个百夫长所器重的仆人害病,快要死了。


那队兵、千夫长和犹太人的警卫拿住耶稣,把他捆绑了,


犹大领了一队兵,以及祭司长和法利赛人的圣殿警卫,拿着灯笼、火把和兵器来到园里。


又次日,他进入凯撒利亚,哥尼流已经请了他的亲朋好友在等候他们。


他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长,说耶路撒冷全城都乱了。


第二天,我们离开那里,来到凯撒利亚,就进了传福音的腓利家里,和他同住;他是那七个执事里的一个。


他们刚用皮条把他捆上的时候,保罗对站在旁边的百夫长说:“一个罗马人,又未被定罪,你们就鞭打他是合法的吗?”


于是,千夫长叫了两个百夫长来,说:“预备步兵二百、骑兵七十、长枪手二百,今夜九点往凯撒利亚去;


骑兵来到凯撒利亚,把公文呈给总督,就叫保罗站在他面前。


非斯都到省里上任,过了三天,就从凯撒利亚上耶路撒冷去。


过了些日子,亚基帕王和百妮基来到凯撒利亚,拜访非斯都。


既然非斯都决定要我们坐船往意大利去,就将保罗和别的囚犯交给御营里的一个名叫犹流的百夫长。


保罗对百夫长和士兵说:“这些人若不留在船上,你们就不能获救。”


但百夫长要救保罗,不准他们任意而行,就吩咐会游水的,跳下水去,先上岸;


后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣扬福音,一直到凯撒利亚。